Whenever we see evidence of the private sector driving development, in every single case the Government got the conditions right. | UN | فحيثما نشهد دليلاً على نهوض القطاع الخاص بالتنمية، تكون الحكومة في كل حالة منفردة قد هيأت الظروف المناسبة. |
The notification does not provide evidence of international trade. | UN | ولا يقدم الإخطار دليلاً على وجود تجارة دولية. |
It therefore determined that all data mentioned, taken together, may be deemed to constitute evidence of the business.(ii) Eligibility of the claimant | UN | وقرر بناء على ذلك أن كافة البيانات المذكورة مجتمعة تشكل دليلاً على العمل التجاري. ' 2 ' أهلية صاحب المطالبة |
I take this as proof my reservations were well founded. | Open Subtitles | أعتبر هذا دليلاً على أن تحفظاتي كان لها أساسها |
She was convinced that she found proof that demons really do exist. | Open Subtitles | لقد كانت متأكّدة بأنها وجدت دليلاً على تواجد العفاريت في عالمنا |
How about instead you tell her that a persistent hiccup could be an indication of something much more serious? | Open Subtitles | ما رأيك أن تخبرها بدلاً عن ذلك أن القئ المستمر قد يكون دليلاً على شئ أكثر خطورة؟ |
Amid this regrettable tragedy, it has been encouraging to see the evidence of solidarity in recent days. | UN | ووسط هذه المأساة المؤلمة، كان مشجعا لنا أن نشهد دليلاً على التضامن في الأيام الأخيرة. |
HPD turned up evidence that he was having an affair. | Open Subtitles | اكتشفت الشرطة دليلاً على أنه كان في علاقة محرمة |
As the council is aware, I've given evidence on this matter. | Open Subtitles | إذا كان المجلس مدركاً فقد أعطيت دليلاً على هذه المسأله |
If I come across evidence of criminal activity, I'm gonna act on it. Bye. –Can I interrupt? | Open Subtitles | لقد صادفتُ دليلاً على وجود نشاط إجرامي و سأتصرّف بناء على ذلك الأمر , الوداع |
Endosulfan is classified as having no evidence of carcinogenicity for humans. | UN | ويصنف الإندوسلفان على أنه مادة لا تظهر دليلاً على التسبب في حدوث السرطان في البشر. |
Observance of that day by the international community as a whole would be evidence of its will to combat a grave crime against humanity. | UN | وأضافت أن احتفال المجتمع الدولي ككل بهذا اليوم سيكون دليلاً على أنه يملك إرادة الكفاح ضد جريمة خطيرة اُرتُكبت في حق الإنسانية. |
The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. | UN | فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه. |
The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. | UN | فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه. |
Spouses under unregistered marriage were more disadvantaged, as the deceased man's relatives provided the proof of the existence of their unregistered marriage. | UN | وتتعرض المرأة المتزوجة زواجاً غير مسجل للمزيد من الإجحاف، حينما يقدم أقارب المتوفى دليلاً على وجود زواجهما غير المسجل. |
SAT relies heavily on the Plan as proof of its intention to implement the investment programme. | UN | وتعتمد الشركة اعتماداً شديداً على الخطة بوصفها دليلاً على اعتزامها تنفيذ البرنامج الاستثماري. |
However, it has provided no proof of ownership, and no proof that the property was in Kuwait at the time of the invasion. | UN | غير أنها لم تقدم دليلاً يثبت الملكية، ولا دليلاً على أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت وقت الغزو. |
These challenges, in Canada's view, are an indication of CICIG's success. | UN | وترى كندا في هذه التحديات دليلاً على نجاح اللجنة. |
I do not know if this is a sign of bureaucratic longevity or is due to some other fortuitous circumstances. | UN | ولا أدري ما إذا كان ذلك دليلاً على تعمير بيروقراطي أم نتيجة لظروف عارضة أخرى. |
The low number of reported cases may be a reflection of the reality, but may also be indicative of an ineffective reporting system. | UN | ويمكن أن يكون العدد المنخفض من الحالات المبلغة تصويراً للواقع، ولكنه يمكن أن يكون أيضاً دليلاً على عدم فعالية نظام الإبلاغ. |
Nevertheless it was a ground-breaking initiative and was a demonstration of the unique part that could be played by mine action in the Sudan. | UN | غير أنها كانت مبادرة رائدة، وكانت دليلاً على الدور الفريد الذي يمكن أن تقوم به الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان. |
Lower levels in the polar bear samples were considered to indicate possible enhanced metabolic capability in the bears. | UN | واعتبر وجود مستويات أقل في عينات الدب القطبي دليلاً على احتمال تمتع الدببة بقدرات أيضية محسنة. |
He observed that that decision represented a sign of the growing maturity of the institutions created by the Convention as well as a sign of States parties' confidence in the role of the Tribunal. | UN | ولاحظ أن هذا القرار يمثل دليلاً على تزايد نضج المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية، وعلى ثقة الدول الأطراف في الدور الذي تضطلع به المحكمة. |
That bore testimony to the value of the informal system for staff and managers. | UN | ورأى أن هذا يشكّل دليلاً على قيمة النظام غير الرسمي بالنسبة للموظفين والمديرين. |
Last thing I remember we were checking out a lead on a weapons' stash. | Open Subtitles | الشيء الأخير الذي أتذكره، نحن كنا نتفقد دليلاً على إختفاء الأسلحة. |
In any case, the very fact that the Prosecutor's Office refused to initiate criminal proceedings concerning the complainant's claims of torture does not demonstrate that his complaint was not examined objectively. | UN | وفي جميع الأحوال، لا يشكل مجرد رفض مكتب المدعي العام اتخاذ إجراءات جنائية فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب دليلاً على أن شكواه لم ينظر فيها بصورة موضوعية. |
Will give us a clue as to where they're being held. | Open Subtitles | لكن نأمل أنّ بتحليل الفيديو فسيُعطينا دليلاً على مكان احتجازهما. |