"دماراً" - Translation from Arabic to English

    • destruction
        
    • destructive
        
    • devastation
        
    • devastating
        
    • damage to
        
    • devastated
        
    If we do find a comet on an Earth-threatening trajectory... it could be difficult to deflect or destroy... before it inflicts apocalyptic destruction. Open Subtitles .. إذا إكتشفنا مذنب يهدد مساره الأرض .. قد يكون من الصعب تحويله أو تدميره قبل أن يُلحق بنا دماراً مروعاً
    That war had killed, injured and handicapped thousands, including women and children and had caused widespread destruction. UN لقد تسببت هذه الحرب في قتل، وجرح، وإعاقة الآلاف بمن فيهم النساء والأطفال وأحدثت دماراً واسع النطاق.
    But it's more destructive if you can't harness it. Open Subtitles لَكنَّه أكثرُ دماراً إذا أنت لا تَستطيعُ استخدامه؟
    "but i have a chance to atone for that now, to stop something even more destructive." Open Subtitles ولكن لدي فرصةٌ للتكفير عن ذلك الآن بإيقاف شيءٍ أكثر دماراً
    We will rain flame and destruction down on your men recalling Biblical devastation of old. Open Subtitles ستُمطر لهباً ودماراً على رجالك مستدعية للذاكرة دماراً آخر توراتي.
    As Junod recounts, destruction of this magnitude does not spare medical infrastructure or doctors and their materials. UN وقد راح الدكتور جونو يروي أن دماراً بهذا الحجم لم يكن ليستثني البنية التحتية الطبية ولا الأطباء ولا المعدات.
    As Junod recounts, destruction of this magnitude does not spare medical infrastructure or doctors and their materials. UN وقد راح الدكتور جونو يروي أن دماراً بهذا الحجم لم يكن ليستثني البنية التحتية الطبية ولا الأطباء ولا المعدات.
    But it can also cause environmental destruction and a loss of livelihoods, or lead to unacceptable levels of exploitation. UN غير أنه قد يسبب أيضاً دماراً بيئياً وانعدام سبل كسب الرزق أو قد يؤدي إلى مستويات غير مقبولة من الاستغلال.
    Such weapons may be small, but they cause massive destruction. UN قد تكون هذه الأسلحة صغيرة، ولكنها تسبب دماراً واسع النطاق.
    I say so-called because, as we know from our bitter experience in Sierra Leone, these weapons cause massive destruction, especially in internal conflicts. UN وأقول ما يسمى لأن هذه الأسلحة كما نعرف من خبرتنا المريرة في سيراليون، تسبب دماراً شاملاً، خصوصاً في الصراعات الداخلية.
    The destruction of infrastructure was colossal. UN وألحق الزلزال دماراً واسعاً بالهياكل الأساسية.
    Oh, I think we're well on our way to creating the most destructive weapon the world has ever known. Open Subtitles أظن أننا مقبلين على صنع أكثر الأسلحة دماراً والتي لم يسمع عنها العالم من قبل
    Now they have harnessed the most destructive force. Open Subtitles الآن الأقوياء أصبحوا يسخروا من الباقين لان قوتهم اصبحت اكثر دماراً
    It ended just as strangely. In between, it was more destructive than any war had ever been. Open Subtitles لكن الفترة ما بين بدايتها ونهايتها كانت أكثر الحروب دماراً
    65. Nuclear technology could contribute to the welfare and progress of mankind or produce the most destructive of weapons. UN 65 - وأضاف قائلاً إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تسهم في رفاه وتقدّم الإنسانية أو إنتاج أفظع الأسلحة دماراً.
    65. Nuclear technology could contribute to the welfare and progress of mankind or produce the most destructive of weapons. UN 65 - وأضاف قائلاً إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تسهم في رفاه وتقدّم الإنسانية أو إنتاج أفظع الأسلحة دماراً.
    Until the 1990s, development in these areas was environmentally destructive and had a negative impact on indigenous peoples' livelihoods. UN وحتى فترة التسعينيات، فقد كانت أنشطة التنمية في هذه المناطق تخلّف دماراً بيئياً وتؤثر سلباً على أسباب معيشة الشعوب الأصلية.
    Scientists dive here to discover more about how those ancient oxygen-free oceans caused such devastation to life on Earth. Open Subtitles غاص العلماء هنا للتعرف أكثر حول الطريقة التي أحدثت فيها محيطات قديمة تفتقر للأكسجين دماراً كهذا للحياة على الأرض
    49. Tropical cyclone Nargis struck Myanmar on 2 and 3 May 2008, causing devastation in Ayeyarwady Division and directly hitting the country's largest city, Yangon. UN 49- ضرب إعصار نارجس المداري ميانمار يومي 2 و3 أيار/مايو 2008، مسبباً دماراً في مقاطعة أيراوادي وضرب مباشرة أكبر مدينة في البلد وهي يانغون.
    It lay there for eons before dealing life on Earth its most devastating blow of all time. Open Subtitles سيبقى هناك لعصور قبل أن تواجه الحياة على الأرض أكثر ضرباتها دماراً على مر الزمن.
    These are conducted when an attack on UNHCR staff, operations or premises causes fatalities, serious injuries or large-scale damage to the Office. UN وتُجرى عندما يسبب اعتداء على موظفي المفوضية أو عملياتها أو مبانيها قتلى أو إصابات خطيرة أو دماراً هائلاً للمفوضية.
    Overharvesting has devastated both ocean and inshore fisheries. UN وقد ألحق الحصاد المفرط دماراً بكل من مصادر الأسماك المحيطية ومصائد الأسماك في المياه الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more