The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. | UN | ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة. |
The goal was to sensitize judicial personnel to the importance and responsibility of their role as guarantors of human rights. | UN | ويهدف ذلك إلى توعية الموظفين القضائيين بما ينطوي عليه دورهم في ضمان حقوق الإنسان للأفراد من أهمية ومسؤولية. |
It should be noted that their role is usually limited to monitoring, advising and training local police forces. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها. |
I guess they're waitin'their turn like everybody else. | Open Subtitles | أعتقد بأنهم ينتظرون دورهم مثل كل شخص آخر |
their role and their fate during the genocide are ambiguous. | UN | ولا يزال دورهم ومصيرهم أثناء عمليات اﻹبادة الجماعية غامضاً. |
their role has been, and remains, essential to help revive what has become a stagnant peace process. | UN | فلقد كان دورهم ولا يزال ضروريا للمساعدة في إحياء ما تحول إلى عملية سلام راكدة. |
In some cases resident coordinators might be relieved of their role as head of a UNDP country office. | UN | وفي بعض الحالات، قد يعفى المنسقون المقيمون من دورهم كرئيس للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
He urged the sponsors to fulfil their role as facilitators in order to achieve the broadest accession possible to resolutions in the future. | UN | وحث مقدمي مشروع القرار على أداء دورهم كميسّرين بغية تسهيل تحقيق الإنضمام على أوسع نطاق إلى مقدمي مشاريع القرارات في المستقبل. |
In other words, their role is to establish a society in which human suffering is reduced to a minimum. | UN | بعبارة أخرى، يتلخص دورهم في إنشاء مجتمع تنخفض فيه المعاناة الإنسانية إلى أدنى مستوياتها. |
It informs victims of their rights and of their role in the criminal justice process. | UN | ويطلع المكتب الضحايا على حقوقهم وعلى دورهم في عملية العدالة الجنائية. |
Training workshop organized for media managers on their role in promoting the rule of law in print and electronic media. | UN | ونظمت دورة تدريبية لمديري وسائط الإعلام عن دورهم في تعزيز سيادة القانون في الوسائط المطبوعة والإلكترونية |
Our movement aims to restore their role and dignity. | UN | وحركتنا تهدف إلى ردّ الاعتبار إلى دورهم واستعادة كرامتهم. |
Formalization of their role as the CD's subsidiary bodies for the core issues will require open and full-fledged discussions in the CD. | UN | وسيستدعي ترسيم دورهم كهيئات فرعية للمؤتمر إجراء مفاوضات مفتوحة ومكتملة. |
In Botswana, UNFPA supported the male involvement project, which raised awareness among men on the importance of their role in maternal health and building healthy families. | UN | وفي بوتسوانا، دعم الصندوق مشروع إشراك الذكور، وهو مشروع أسهم في توعية الرجال بأهمية دورهم في ضمان صحة الأم وبناء أسر سليمة صحيا. |
:: Percentage of caregivers expressing satisfaction with support received in their role as caregivers | UN | :: النسبة المئوية لمقدمي الرعاية الذين أعربوا عن رضاهم عن الدعم الذي يحصلون عليه في إطار دورهم كمقدمين للرعاية |
In the Philippines, men continue to perform their role as financial providers and generally do not contribute to care-giving. | UN | وفي الفلبين، يواصل الرجال أداء دورهم كمقدمين للدعم المالي ولا يساهمون عموما في تقديم الرعاية. |
Any other role should be supportive to them, and not an alternative to their role. | UN | وينبغي أن يكون أي دور آخر داعما لهم، وليس بديلا عن دورهم. |
Many spend two hours per day paddling back and forth, as well as a considerable amount of time waiting for their turn at the tap. | UN | والكثير منهم يقضي ساعتين كل يوم غاديا رائحا بالمجداف، وذلك بالإضافة إلى وقت طويل يقضونه بانتظار دورهم عند الصنبور. |
We must enable those scarred by the conflict to lead productive lives and resume their roles as neighbours and productive citizens. | UN | ويجب علينا تمكين أولئك المتضررين بالصراع من العيش في حياة مثمرة، واستئناف دورهم كجيران ومواطنين متتجين. |
On the other hand, the report did not provide any information on the role of magistrates in the implementation of the Covenant, although they had a vital role to play in that regard. | UN | وبالمقابل، فإنه لا يرد في التقرير أي بيان عن دور القضاة في تطبيق العهد، على الرغم من أهمية دورهم في هذا الصدد. |
In that effort, all developments partners need to do their part. | UN | وفي هذا الجهد، يتعين على جميع الشركاء الإنمائيين أداء دورهم. |
A frequent constraint is a shortage of community-level workers whose role is central in these processes. | UN | ومن الصعوبات التي تواجه في كثير من الأحيان نقص العاملين على المستوى المحلي الذين يعتبر دورهم حيويا في هذه العمليات. |
Equally important, we welcome their commitment to play their full part in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | وعلى نفس الدرجة من الأهمية، نرحب بالتزامهم بأداء دورهم الكامل في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب. |
So the prison guard, the gay neighbors, how do they figure into your new plot? | Open Subtitles | وبالتالي فإن حارس السجن، الجيران اللوطيين، ما دورهم في مكيدتكَ الجديدة؟ |