"ذات أولوية بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • of priority for
        
    • a priority for
        
    • of priority to
        
    • priority for the
        
    • a high priority for
        
    • of high priority for
        
    • a priority of
        
    At present, it manages about 1,400 projects, intended as a matter of priority for underprivileged population groups. UN وهي تدير في الوقت الحاضر نحو ٠٠٤ ١ مشروع تعتبر ذات أولوية بالنسبة للمجموعات المحرومة من السكان.
    Reaffirming the view of the World Conference that the promotion and protection of human rights is a matter of priority for the international community, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    The social sphere is a matter of priority for Armenia, and in 2012 we intend to double our investment in that area. UN فالمجال الاجتماعي هو مسألة ذات أولوية بالنسبة لدولة أرمينيا، ونعتزم في عام 2012 أن نضاعف استثمارنا في هذا المجال.
    It would be useful to stress the need to make fund-raising activities a priority for the Director. UN ومن المقيد الإصرار على ضرورة القيام بأنشطة لجميع الأحوال وجعلها مسؤولية ذات أولوية بالنسبة للمدير.
    Each and every one of these four core issues has proved to be of priority to a great number of member States. UN ولقد تبين أن كل واحدة من تلك المسائل الجوهرية الأربعة ذات أولوية بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء.
    For their part, Africa's international partners must consider information and communication technologies as a matter of priority for African development. UN ويجب أن ينظر شركاء أفريقيا الدوليون إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كمسألة ذات أولوية بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    Recognizing and affirming that the global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and all their abhorrent and contemporary forms and manifestations is a matter of priority for the international community, UN وإذ تقر وتؤكد أن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب وجميع أشكالها ومظاهرها البغيضة والمعاصرة على الصعيد العالمي هي مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Given their importance, the effective functioning of those missions should be a matter of priority for all Member States. UN وبالنظر إلى أهمية هذه البعثات فإن أداءها الفعال ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    The Republic of Azerbaijan considers the protection and promotion of human rights an issue of priority for its internal and foreign policy agenda. UN وتعتبر حكومة أذربيجان أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مسألة ذات أولوية بالنسبة لبرامج سياساتها الداخلية والخارجية.
    Reaffirming the view of the World Conference on Human Rights that the promotion and protection of human rights is a matter of priority for the international community, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    The need for their protection and assistance is becoming increasingly recognized as a matter of priority for the Government. UN ويتزايد الاعتراف بالحاجة إلى حمايتهم ومساعدتهم كمسألة ذات أولوية بالنسبة للحكومة.
    Bearing in mind the view of the Conference that the promotion and protection of human rights is a matter of priority for the international community, UN وإذ تضع فى اعتبارها ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Recalling also the view of the World Conference that the promotion and protection of human rights is a matter of priority for the international community, UN وإذ تشير أيضا إلى ما رآه المؤتمر العالمي من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Reaffirming the view of the Conference that the promotion and protection of human rights is a matter of priority for the international community, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Involvement in development issues is a matter of priority for my country, and its commitment to the development of developing countries remains unchanged. UN والمشاركة في قضايا التنمية مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلدي، والتزامه بتنمية البلدان النامية لم يتغير.
    This issue is a priority for the Government. UN فهذه القضية تعتبر ذات أولوية بالنسبة للحكومة.
    The issue of trafficking in women and children was a priority for her Government, and indeed for the European Union. UN وتعتبر مسألة الاتجار بالنساء والأطفال ذات أولوية بالنسبة لحكومتها، وفي الواقع بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    The task of reintegrating them remains a priority for the United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وما زالت مهمة إعادة إدماجهم ذات أولوية بالنسبة لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    I would like to touch upon issues of priority to my delegation. UN وأود أن أتطرق إلى قضايا ذات أولوية بالنسبة لوفدي.
    1. Affirms that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community; UN 1- يؤكد أن مكافحة الفقر المدقع يجب أن تظل ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي؛
    Violence against children is an issue of high priority for the Red Cross and Red Crescent national societies. UN ويُشكل العنف ضد الأطفال مسألة ذات أولوية بالنسبة للجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    3. The protection and promotion of the human rights of all migrants is a priority of OHCHR. UN 3- إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين مسألة ذات أولوية بالنسبة لمفوضية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more