"ذروته" - Translation from Arabic to English

    • peak
        
    • peaked
        
    • culminated
        
    • highest
        
    • peaks
        
    • climax
        
    • culminating
        
    • its height
        
    • peaking
        
    • culminate
        
    • greatest
        
    • height of
        
    • a head
        
    • reached a high point
        
    • full swing
        
    The country then entered a period of political instability that reached its peak with the intervention of Congolese troops under Jean-Pierre Bemba. UN ومنذ ذلك الوقت عرف البلد مناخاً من الاضطراب السياسي بلغ ذروته مع تدخل قوات المتمردين الكونغوليين بقيادة جان بيير بيمبا.
    The all-food price index surpassed its historic peak early in 2011. UN فمع بداية عام 2011، تجاوز الرقم القياسي لأسعار الغذاء ذروته التاريخية.
    Like every year, the epidemic of the disease peaked in summer. UN وكما هو الحال كل سنة، بلغ المرض ذروته في الصيف.
    The population has been declining steadily since 1937, when it peaked at over 200 and currently, it stands at over 50. UN وقد أخذ عدد السكان يتناقص باطراد منذ عام 1937، الذي بلغ فيه ذروته متجاوزا 200 نسمة ويقف حالياً عند أكثر من 50 نسمة.
    Implementation has begun in earnest and has already culminated in the reduction of rotary-wing assets. UN وقد بدأ التنفيذ بشكل جدي، وبلغ ذروته بالفعل في التقليل من أصول الطائرات المروحية.
    The anaemia in children is highest among the poor. UN ويبلغ انتشار فقر الدم ذروته بين الأطفال الفقراء.
    It has also observed that HIV in Myanmar has had its peak in 2000, and then leveling off. UN وأشارت أيضا إلى أن الفيروس قد بلغ ذروته في عام 2000 وأنه بدأ ينحسر.
    According to future projections, the total population will reach a peak in 2006, after which it will begin to decline. UN وطبقاً للإسقاطات المستقبلية فإن مجموع السكان وصل إلى ذروته في عام 2006 وبعد ذلك يبدأ في الهبوط.
    The cotton price index has fallen by 40 per cent since its peak in 2008. UN وقد انخفض مؤشر أسعار القطن بنسبة 40 في المائة منذ بلوغ ذروته في عام 2008.
    This negative trend attained its peak during the horrifying military aggression by Israel against the defensive population of the Gaza Strip. UN وهذا التوجه السلبي بلغ ذروته أثناء العدوان العسكري المروع الذي شنته إسرائيل على سكان قطاع غزة العزل.
    Only modest temporary assistance resources would be required to assist at times of peak workload. UN وليست هنالك من حاجة إلا إلى موارد متواضعة من المساعدة المؤقتة وذلك للمساعدة في أوقات بلوغ حجم العمل ذروته.
    Global foreign direct investment (FDI) peaked in 2007 at a record $1.9 trillion. UN وبلغ الاستثمار المباشر الأجنبي على الصعيد العالمي ذروته في عام 2007 حيث سجل رقما قياسيا قيمته 1.9 تريليون دولار.
    Consumer price inflation peaked in the second half of 2008. UN ووصل تضخم أسعار المستهلكين إلى ذروته في النصف الثاني من عام 2008.
    Their number peaked at the seventh session of the COP (COP 7), at which 16 ad hoc requests were made for reporting by the secretariat on various matters. UN وقد بلغ هذا العدد ذروته في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وفيها تلقت الأمانة 16 طلباً لتقديم تقارير عن مسائل مختلفة.
    The past decade, which coincided with the United Nations Decade against Drug Abuse, culminated in the twentieth special session of the General Assembly. UN وقد بلغ العقد الماضي، الذي صادف كونه عقد الأمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال العقاقير، ذروته بانعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    This policy culminated in 2001 in the repressive action taken against demonstrators following the events organized in support of Kabylia that year. UN وفي عام 2001، بلغ القمع ذروته إزاء المتظاهرين عقب الأحداث التي نُظمت في تلك السنة دعماً لمنطقة القبائل.
    As for cancer of the cervix and uterus, the rate reached its highest point in 1988 and 1989 and then showed a slight tendency to decline in the 1990s. UN أما سرطان عنق الرحم والرحم فقد بلغ ذروته عامي ٨٨٩١ و ٩٨٩١ ثم أظهر اتجاها طفيفا نحو الهبوط في التسعينات.
    :: The epidemic peaks among the youthful population, and is spreading steadily among women. UN :: يصل الوباء إلى ذروته بين الشباب، مع ازدياد تدريجي في أعداد النساء.
    Because this movie of mine is about to reach the motherfucking climax. Open Subtitles لأن فلمي هذا على وشك بلوغ ذروته اللعينة.
    The effectiveness of this in practice has, however, been the subject of intense debate, culminating in the constitutional review process currently underway. UN بيد أن فعالية هذا النظام كانت محور نقاش صاخب، بلغ ذروته مع عملية الاستعراض الدستوري الجارية حاليا.
    The Chief of Police is reported to have said that evidence showed that hard drugs were being imported when the tourist season was at its height. UN وتفيد التقارير بأن رئيس الشرطة ذكر أن اﻷدلة تبين أن المخدرات القوية يجري استيرادها عندما يكون الموسم السياحي في ذروته.
    Average utilization was observed to be approximately 50 per cent, peaking at 70 per cent, with a low of 30 per cent. UN ولوحظ أن متوسط الاستخدام يبلغ نحو 50 في المائة، وتصل ذروته إلى 70 في المائة، وأدنى مستوياته 30 في المائة.
    It will culminate in a high-level segment, marking the anniversary of its signature in Ottawa. UN وسيبلغ ذروته بفعالية رفيعة المستوى، توافق الذكرى السنوية لتوقيع الاتفاقية في أوتاوا.
    While global inequality has plateaued in the past decade, within-country inequality has risen in the majority of countries.12 Yet, between-country inequality still accounts for the greatest proportion of global inequality. UN وبينما بلغ التفاوت العالمي ذروته خلال العقد الماضي، فإن التفاوت داخل البلد الواحد ظل يتفاقم في معظم البلدان.
    Wood damage from fungi and pests particularly at the mid-to-top end height of the poles was experienced in a number of cases. UN وقد حدثت في عدد من الحالات أضرار للأخشاب ناجمة عن الفطريات والآفات، وخاصة إبتداءً من منتصف العمود إلى ذروته العليا.
    We drove all the way out here hoping that this whole thing would come to a head finally. Open Subtitles سافرنا على طول الطريق من هنا على أمل أن هذا كل شيء سيأتي الى ذروته أخيرا
    The total had reached a high point UN وبلغ مجموع هؤلاء الأشخاص ذروته في كانون الأول/ديسمبر 1992، إذ شمل 760 217 شخصاً.
    The evacuation appears to be in full swing, with delays on all routes. Open Subtitles كما يبدو فإن الاخلاء الان في ذروته مع بعض التأخير في كل الطرق...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more