"رابطا" - Translation from Arabic to English

    • a link
        
    • a connection
        
    • connecting
        
    • bond
        
    Researchers have found a link between education and female reproductive status. UN وقد وجد الباحثون رابطا بين التعليم وبين وضع المرأة الإنجابي.
    ASEAN therefore disagreed with the idea that there was a link between the budget level for the next biennium and the financial situation of the United Nations. UN لذا، تختلف الرابطة مع الفكرة القائلة بأن ثمة رابطا بين مستوى ميزانية فترة السنتين المقبلة والوضع المالي للأمم المتحدة.
    We'll send you a link to a website that'll offer ways to get involved. Open Subtitles سنرسل لك رابطا لموقع على شبكة الانترنت التي سوف توفر طرق مختلفة للمشاركة.
    Go over this file, see if there's a connection to that missing person. Open Subtitles راجع هذا الملف وحاول أن تجد رابطا مع الشخص المفقود
    Furthermore, ASEAN and NEPAD can also be important links in building a bridge that spans the Indian Ocean, connecting our two continents in the context of a new strategic partnership. UN علاوة على ذلك، يمكن للرابطة والشراكة الجديدة أن تكونا بمثابة حلقتي وصل في بناء جسر يمتد عبر المحيط الهندي، رابطا بين قارتينا في سياق شراكة استراتيجية جديدة.
    In the case in question, there can be no doubt that such a family bond existed between the applicant and his mother, brothers and sisters. UN وما من شك في هذه الحالة أن ثمة رابطا أسريا لا مراء فيه بين المعني وأمه وكذا إخوته وأخواته.
    My partner tells me you see a link between my homicide and some suicide you're working? Open Subtitles يقول لي شريكيبانكترا رابطا بين جريمة القتل التي اعمل عليها وقضية انتحار انت تعمل عليها
    I'm sending a link to your phone. It's something I think you should see. Open Subtitles لقد أرسلت لك رابطا إلى هاتفك أظن أنه عليك رؤية هذا
    Explains why they didn't find a link with Kramer : there wasn't one. Open Subtitles يفسر لماذا لم تجد رابطا مع كريمر: لم يكن هناك واحد.
    It will form a link between your mind and the ship's computer. Open Subtitles و سوف يشكّل رابطا بين عقلك و كمبيوتر السفينة
    Specifically, it is intended to serve as a link between the strategic long-term vision statement, which offers broad guidelines regarding the thematic areas of focus to be covered by the Organization, and the detailed programmatic presentation contained in the programme and budgets. UN ويقصد من الإطار تحديدا أن يكون رابطا بين بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، الذي يقدم مبادئ توجيهية واسعة تتعلق بمجالات التركيز المواضيعية التي يشملها عمل المنظمة، من ناحية، والعرض البرنامجي المفصَّل الوارد في البرنامج والميزانيتين، من الناحية الأخرى.
    In recent years, the themes of the high-level segment, notably its focus on the internationally agreed development goals, have provided a link among the different segments and across the particular themes to which they were devoted. UN وفي السنوات الأخيرة، وفرت مواضيع الجزء الرفيع المستوى، وخاصة تركيزه على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، رابطا بين الأجزاء المختلفة وعبر المواضيع الخاصة التي تكرس لها.
    270. The Ministry of Health has included a link in its website entitled YqueSexo.com, which provides information on sexual and reproductive health designed especially for adolescents. UN 270 - وقد أدرجت وزارة الصحة رابطا في صفحتها على الإنترنت عنوانه YqueSexo.com، مخصصا للمراهقين ويحتوي على معلومات في موضوع الصحة الجنسية والإنجابية.
    85. Less than one month later, on 15 August 2009, alqimmah posted a link to a book entitled The Science of Explosions and Explosives written by a man by the name of Abu Hafs al-Lubnaani. UN 85 - وبعد أقل من شهر واحد، نشر موقع al-Qimmah في 15 آب/أغسطس 2009 رابطا لكتاب بعنوان " علم التفجيرات والمتفجرات " ألّفه شخص يُدعى " أبو حفص اللبناني " ().
    The current peacekeeping operation, which has a most unusual format, with the involvement of military contingents from both parties to the conflict, has become a starting point for the political settlement and now serves as a link between the provision of security for the public in the region and the maintenance of conditions needed for peace negotiations. UN وقد أصبحت عملية حفظ السلام الحالية، التي تتسم بأكثر الأشكال غرابة بمشاركة وحدات عسكرية من كلا طرفي النزاع، نقطة بداية لتسوية سياسية، وهي تشكل الآن رابطا بين توفير الأمن للجمهور في المنطقة والحفاظ على الشروط اللازمة لمفاوضات السلام.
    I just sent you a link to a clip from the Chuck Burd show. Open Subtitles لقد أرسلت لك رابطا لمقطع من برنامج (تشاك بيرد)ا
    - see if we can find a link. - Right. Open Subtitles - لنرى اذا استطعنا أن نجد رابطا بينهم
    Until we know who the Wasser Zahne is, we can't make a connection. Open Subtitles حتي نعرف من هو الويسر زان لا نستطيع ان نجد رابطا
    We have been running deep background on the entire squadron, and found a connection. Open Subtitles كنّنا نقوم بفحص خلفية مكثف لكامل السرب، ووجدنا رابطا.
    The Uhuru submarine cable will extend from Europe to South Africa, connecting all coastal and island countries along the West African coast, and is being developed by the NEPAD-initiated Baharicom Company. UN وسيمتد كابل أوهورونت البحري من أوروبا إلى جنوب أفريقيا رابطا جميع البلدان الساحلية والجزرية بطول ساحل أفريقيا الغربي، وتقوم بمده شركة بحريكوم التي أنشأتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more