"راية" - Translation from Arabic to English

    • the banner
        
    • flag
        
    • a banner
        
    • banner of
        
    • the auspices
        
    • pennant
        
    • the aegis
        
    • ensign
        
    • Rayas
        
    • the umbrella
        
    • flags
        
    • banners
        
    Recently, Charles Margai was arrested, charged and detained on an 11-count indictment including campaigning under the banner of an unregistered political party. UN وألقي القبض مؤخراً على تشارلز مارغاي، ووُجهت له 11 تهمة، بما فيها شن حملة تحت راية حزب سياسي غير مسجل.
    Well, we only put out the banner half an hour ago. Open Subtitles حسنٌ ، لقد علقنا راية الإعلان خارجاً منذ نصف ساعة
    The tools used to reach that goal are concealed under the banner of freedom of expression. UN وتتخفى الأدوات التي تستخدم لبلوغ ذلك الهدف تحت راية حرية التعبير.
    In particular, we wish to honour those who have given their lives under the United Nations flag. UN ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة.
    Our war record in modern times consists mainly of either our struggle for independence or involvement under the United Nations flag. UN ويتكون سجل حروبنا في السنوات اﻷخيرة بصورة رئيسية من نضالنا من أجل الاستقلال أو العمل تحت راية اﻷمم المتحدة.
    These principles had even been greatly strengthened in 1948 by the Universal Declaration of Human Rights, and had been widely diffused throughout the world by many organizations that took up the banner of human rights. UN بل إن هذه المبادئ قد عززت كثيرا في عام 1948 بصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وانتشرت انتشارا واسعا في جميع أرجاء العالم عن طريق العديد من المنظمات التي رفعت راية حقوق الإنسان.
    I express the wish that this Assembly session be conducted under the banner of Africa. UN وإنني أعرب عن الرغبة في أن يسير عمل هذه الجمعية العامة تحت راية أفريقيا.
    These programmes are also particularly interesting because, inter alia, they concern the possibility of regional integration under the banner of democracy and development. UN وتلك البرامج تثير الاهتمام أيضا ﻷنها تتعلق، في جملة أمور، بإمكانية تحقيق التكامل اﻹقليمي تحت راية الديمقراطية والتنمية.
    Henceforth, the world no longer is deteriorating in bipolar relations of force, but rather is moving forward under the banner of globalization. UN ومن ثم، لم يعد العالم يتجه إلى حالة التدهور في علاقات القوة بين القطبين، وإنما أصبح يتحرك قدما تحت راية العولمة.
    The principle of great national unity is a guide to action which rallies the entire nation into one under the banner of national reunification. UN أما مبدأ الوحدة القومية الكبرى فهو دليل للعمل تلتف حوله اﻷمة بأكملها فتصبح كيانا واحدا تحت راية إعادة التوحيد الوطني.
    We must accompany and support their legitimate struggle under the banner of the United Nations until their aspirations and rights are fully realized. UN ولا بد لنا من مرافقة نضالهم المشروع ودعمه تحت راية الأمم المتحدة إلى أن تتحقق تطلعاتهم وحقوقهم بالكامل.
    At one time there were 120,000 soldiers from all over the world serving under the United Nations flag, saving so many lives. UN وكان في وقت من الأوقات 000 120 جندي من جميع أصقاع العالم يعملون تحت راية الأمم المتحدة، وينقذون أرواحاً عديدة.
    Dispatch, sir. Sent from a John Anderson under flag of truce. Open Subtitles رسالة يا سيدي أرسلت من جون أندرسون تحت راية الهدنة
    If I had a white flag, I would wave it. Open Subtitles إذا كان لي راية بيضاء، وأود أن موجة عليه.
    Unfortunately, such methods still sail today under the flag of science Open Subtitles للأسف، هذه الأساليب لا تزال تبحر اليوم تحت راية العلم
    Some people die for that rag they call a flag. Open Subtitles بعض الأشخاص يموتون لأجل خرقة من القماش تسمّى راية.
    Today, that same flag will fly proudly among 192 others. UN إن نفس الراية اليوم، سوف تخفق باعتزاز إلى جانب 192 راية أخرى.
    Unfurling a banner commemorating victims of human rights violations has resulted in activists being forcibly transferred to psychiatric institutions. UN وأدى نشر راية للاحتفال بذكرى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان إلى تحويل ناشطين بالقوة إلى مصحات للأمراض النفسية.
    With pride I say that, throughout the years, 84 of our valiant peacekeepers have laid down their lives for the cause of peace under the auspices of the United Nations. UN وبكل الفخر أقول إن 84 من مواطنينا الشجعان جادوا بأرواحهم خلال السنين من أجل قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    Cost them the pennant.Total heartbreak. Open Subtitles كلّفه ذلك راية البطولة، انفطار تامّ للقلب
    FIAPA proposes setting up regional monitoring centres under the aegis of the United Nations. Such centres would be staffed by experts appointed by the Organization, and would monitor the development of ageing policies to safeguard the fundamental rights of older persons, and particularly of those most vulnerable. UN ويقترح الاتحاد إنشاء مراصد إقليمية تحت راية الأمم المتحدة تتيح، بفضل مشاركة خبراء تعينهم المنظمة، متابعة تطور السياسات في مجال الشيخوخة بحيث تضمن حقوق المسنين الأساسية وبوجه خاص أشدهم ضعفا.
    Victim is Navy ensign Janine Wilt, 25 years old. Open Subtitles الضحيه حالمة راية البحريه جانين يلت 25 عاماً
    Enrique Rayas, in the field. Open Subtitles راية إنريكو، في الحقلِ.
    A member of this Committee stressed that Kuwait would be " flexible " as long as work was carried out under the " umbrella " of the Tripartite Commission. UN وشدد أحد أعضاء اللجنة على أن الكويت سيكون " مرنا " ما دام العمل يتم تحت " راية " اللجنة الثلاثية.
    Furthermore, President Hugo Chávez had ratified his commitment to continue to hoist the flags of independence, justice and democracy. UN وعلاوة على ذلك، صدق الرئيس هوغو تشافيس على التزامه بمواصلة رفع راية الاستقلال والعدالة والديمقراطية.
    Bless the sacred spirit banner of Lord Genghis that stands before the white banners of peace. Open Subtitles باركي المقدس روح راية من الرب جنكيز أن يقف أمام رايات بيضاء للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more