"رحيل" - Translation from Arabic to English

    • departure
        
    • gone
        
    • left
        
    • leaving
        
    • passing
        
    • leave
        
    • leaves
        
    • exodus
        
    • depart
        
    • departed
        
    • departs
        
    • departures
        
    • passed away
        
    • the death of
        
    • Raheel
        
    But the departure of colonial rule has not left us unscathed. UN بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر.
    I am sure she would lament Jem Hearne's departure. Open Subtitles أنا متأكدة أنها كانت لتندب رحيل جيم هيرن
    Don't think my wife doesn't notice when our best baritone is gone. Open Subtitles أتظنّ أنّ زوجتي لم تلاحظ حينما، رحيل أفضل صوت جهوري لديها؟
    With Howell gone, I was thinking maybe I'd move back East. Open Subtitles بعد رحيل هوويل كنت أفكر أنى ربما أعود إلى الشرق
    No offense, but your girlfriend leaving town really screwed me. Open Subtitles ولا أقصد الإساءة , ولكن رحيل صديقتكِ قد دمّرني
    The untimely passing of any leader is always marked with sadness and outpourings of grief. UN إن رحيل أي قائد قبل الأوان يتسم بالحزن ويغمره فيض من الأسى.
    3. As stated above, the departure of the Special Representative of the Secretary-General in late 2006 was unexpected. UN 3 - وكما ذُكر أعلاه، كان رحيل الممثل الخاص للأمين العام أواخر عام 2006 غير متوقع.
    The departure of aliens who are not granted asylum or international protection is regulated by the Asylum Act. UN ويخضع رحيل الأجانب الذين لا يُمنحون حق اللجوء أو الحماية الدولية لأحكام قانون اللجوء.
    The departure of the Ethiopian troops has removed a great deal of earlier antipathy of the people towards the Government. UN وأزال رحيل القوات الإثيوبية قدراً كبيراً من نفور الشعب من الحكومة في الماضي.
    Let me also say a word on the departure of our colleague from Poland, Ambassador Rapacki. UN واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي.
    The departure of these Judges and corresponding staff will reflect a significant decrease in the Tribunal's budget. UN وسينشأ عن رحيل هؤلاء القضاة والموظفين المناظرين انخفاض كبير في ميزانية المحكمة.
    Currently, the Tribunal has 12 ad litem Judges following the departure of three ad litem Judges who served on the Milutinović et al. trial. UN ويعمل بالمحكمة حاليا اثنا عشر قاضيا مخصصا، عقب رحيل ثلاثة قضاة مخصصين عملوا في محاكمة ميلوتينوفتيش وآخرين.
    Some little chore that you have to get through or some little scene that reminds you that life will go on after they're gone. Open Subtitles الى بعض الاعمال الروتينيه التى ستقوم بها او الى بعض الاحداث التى ستمر بها التى ستستمر بها حياتك بعد رحيل هؤلاء الاشخاص
    A number of people who had been forcibly relocated earlier said that they had stayed in hiding in the jungle until the Tatmadaw was gone. UN وأفاد عدد من السكان الذين هُجروا سابقا أنهم بقوا مختبئين في الأدغال إلى حين رحيل التاتماداو.
    Some refugees said they would not return until President Ouattara was gone, if at all. UN وقال بعض اللاجئين إنهم لن يعودوا قبل رحيل الرئيس واتارا، هذا إن عادوا أصلا.
    Harry arrived late that evening, not long after O'Brien had left. Open Subtitles هارى وصل متأخر هذه الليلة, ليس طويلا بعد رحيل اوبراين.
    My dad was a drunk and generally unemployed since my mom left. Open Subtitles ابي كان ثمل وبشكل عام عاطل عن العمل منذ رحيل امي
    My parents always say that since my wife left, Open Subtitles دائماً ما يقول والدي أنني منذ رحيل زوجتي
    You know, you never really, uh, told me how you feel about everyone leaving. Open Subtitles لم تخبريني يوماً عن شعورك حيال رحيل الجميع
    As has been remarked in the media, the Amir's passing marks the end of an era in his country. UN وكما ذكرت وسائط اﻹعلام، إن رحيل اﻷمير يمثﱢل نهاية عصر في بلده.
    However, the signing of the peace agreement carried with it the rebels' request that Executive Outcomes should leave Sierra Leone. UN ومع هذا، فإن توقيع اتفاق السلام كان يعني أن يطلب المتمردون رحيل المدربين العسكريين اﻷجانب التابعين للشركة من البلد.
    Services are an hour before the last bus leaves. Open Subtitles الخدماتُ تقدم قبل ساعة من رحيل الحافلة الأخيرة.
    This prompted the exodus of some 20,000 former inhabitants of Velika Kladusa and Cazin loyal to Abdic. UN وأدى ذلك إلى رحيل نحو ٢٠ ٠٠٠ من سكان قريتي فيليكا كلادوسا وكازين، الموالين لعبديتش.
    Strong partnerships allow United Nations peacekeeping operations to focus on core-mandated areas of activity while ensuring that the comprehensive support necessary is delivered and the provision of long-term support is in place when peacekeepers depart. UN فالشراكات الوطيدة تسمح لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالتركيز على الأنشطة الأساسية التي تُكلف بها وتكفل في الوقت نفسه توافر الدعم الشامل اللازم وإتاحة الدعم الطويل الأجل عند رحيل حفظة السلام.
    Its purpose is achieved as soon as the alien has departed from its territory; the ultimate destination of a deportee is of no significance in this respect. UN ويتحقق غرضه بمجرد رحيل الأجنبي عن إقليمها، ولا تكتسي الوجهة النهائية للأجنبي أي أهمية في هذا الصدد.
    Of special importance has been increased coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the expectation that it will expand its presence in Guatemala as MINUGUA departs. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة زيادة مستوى التنسيق مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، توقعـا لقيام هذا المكتب بزيادة حجم حضوره في غواتيمالا بعد رحيل البعثة.
    The perception of a lack of security is one of the main reasons contributing to the continuing departures of Serbs from the region. UN وإدراك انعدام اﻷمن هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تسهم في استمرار عمليات رحيل الصرب عن المنطقة.
    After your wife passed away, and we'd have those long talks, did you have any clue how I felt about you? Open Subtitles بعد رحيل زوجتك وكان لدينا هذا النقاش الطويل هل لديك أى معرفة ما هو شعورى تجاهك ؟
    I would also like to associate myself and my delegation with the condolences which you conveyed to our colleague Chris Sanders following the death of Queen Juliana. UN كما أشارككم ووفد بلادي في التعازي التي قدمتموها إلى زميلتنا كريس ساندرز بمناسبة رحيل الملكة جوليانا.
    On 6 November, Pakistan's Chief of Army Staff, General Raheel Sharif, held meetings in Kabul with President Ghani and Chief Executive Officer Abdullah for discussions on security cooperation issues. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد الجنرال رحيل شريف، رئيس أركان الجيش الباكستاني، اجتماعين في كابل مع الرئيس غني والرئيس التنفيذي عبد الله لمناقشة شؤون التعاون الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more