"رخاءً" - Translation from Arabic to English

    • prosperous
        
    The international community would be more prosperous when as many countries as possible participated in international trade. UN وسوف يكون المجتمع الدولي أكثر رخاءً عندما يشارك في التجارة الدولية أكبر عدد ممكن من البلدان.
    A more prosperous and fair world would also be a more secure world. UN وقال إن عالماً أكثر رخاءً وإنصافاً هو أيضاً عالم أكثر أمناً.
    One speaker described the optimistic view, which might argue that the current generation was the most prosperous one. UN وعرض أحد المتكلمين الرأي المتفائل الذي يعتبر أن الجيل الحالي هو أكثر الأجيال رخاءً.
    Those steps are critical for the foreign investment that Haiti requires to build a more prosperous future for all its people. UN وتُعد هذه الخطوات ضرورية لجلب الاستثمار الأجنبي الذي تحتاجه هايتـي لبناء مستقبل أكثر رخاءً لشعبها بأسره.
    Cutting his statement short at the request of the Chair, he said that his Government remained committed to protecting and promoting human rights, which were deeply rooted in his country's values and intertwined with its hopes for a more prosperous society. UN وذكر أنه بناءً على طلب رئيسة الجلسة فقد اختصر بيانه قائلاً إن حكومته لا تزال ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي تمتد جذورها بعمق في قيم بلده، كما أنها مرتبطة بالآمال التي تراود بلده من أجل مجتمع أكثر رخاءً.
    The allocation of the bulk of the funds to less prosperous countries is made on the basis of PPP-based GDP per capita. UN ويستند تخصيص الجزء الأكبر من الأموال من أجل البدان الأقل رخاءً إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الاجمالي المحسوب على أساس تعادل القوة الشرائية.
    Respect for this diversity must, as the Prime Minister remarked, be embraced with full sincerity by the international community if we are to enjoy a more prosperous world in which all communities have a full share. UN ويجب على المجتمع الدولي، كما لاحظ رئيس وزراء تايلند، أن يحترم هذا التنوع بكل صدق إذا كنا نريد أن ننعم بالعيش في عالم أكثر رخاءً يكون فيه لجميع المجتمعات نصيب كامل.
    Respect for this diversity must, as the Prime Minister remarked, be embraced with full sincerity by the international community if we are to enjoy a more prosperous world in which all communities have a full share. UN ويجب على المجتمع الدولي، كما لاحظ رئيس وزراء تايلند، أن يحترم هذا التنوع بكل صدق إذا كنا نريد أن ننعم بالعيش في عالم أكثر رخاءً يكون فيه لجميع المجتمعات نصيب كامل.
    Respect for this diversity must, as the Prime Minister remarked, be embraced with full sincerity by the international community if we are to enjoy a more prosperous world in which all communities have a full share. UN ويجب على المجتمع الدولي، كما لاحظ رئيس وزراء تايلند، أن يحترم هذا التنوع بكل صدق إذا كنا نريد أن ننعم بالعيش في عالم أكثر رخاءً يكون فيه لجميع المجتمعات نصيب كامل.
    It is an approach based on using local competitive advantages, making the most of available resources and people, rather than providing a vehicle for transfers from prosperous to less prosperous regions. Possible strategic approach UN وهذه الاستراتيجية هي نهج قائم على استخدام المزيا الميزات التنافسية المحلية، بالاستفادة إلى أقصى حدّ من الموارد والكفاءات المتاحة، وليس إتاحة أداة لتحويل الموارد من مناطق الرخاء إلى المناطق الأقل رخاءً.
    It was important to utilize ICT to close the education gap that separated the world's most prosperous communities from their poorer cousins. UN ومن المهم استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لسد الثغرة المتعلقة بالتعليم والتي تفصل أكثر المجتمعات رخاءً ورفاهية في العالم عن أقاربهم الفقراء.
    States that welcome the participation and integration of minorities tend not only to be more stable, but also more prosperous. UN وتجنح الدول، التي ترحب بمشاركة الأقليات واندماجها، ليس إلى أن تكون مستقرة فحسب، بل إلى أن تكون أكثر رخاءً أيضاً().
    States which welcome the participation and integration of minorities tend not only to be more stable, but also more prosperous. UN وتجنح الدول، التي ترحب بمشاركة الأقليات واندماجها، ليس إلى أن تكون مستقرة فحسب، بل إلى أن تكون أكثر رخاءً أيضاً().
    This Organization has carried out a crucial task in Timor-Leste, in maintaining peace, consolidating the rule of law and, together with donor countries, creating the foundations for a more prosperous economic and social future for the Timorese people. UN وقد نفذت هذه المنظمة مهمة حاسمة في تيمور - ليشتي، تمثلت في الحفاظ على السلام وتعزيز سيادة القانون، وبالتعاون مع البلدان المانحة، وضعت الأسس لمستقبل اقتصادي واجتماعي أكثر رخاءً لشعب تيمور.
    The Forum is conceived as a platform in which various stakeholders and Governments can discuss ways to build a more prosperous and sustainable urban future. UN 37 - ويُتوخى أن يكون المنتدى منبراً يمكن فيه لمختلف أصحاب المصلحة والحكومات مناقشة السُبل المختلفة لبناء مستقبل حضري أكثر رخاءً واستدامة.
    We can enjoy a more prosperous and equitable future if we reinforce the spirit of solidarity at the United Nations. " UN وبإمكاننا أن ننعم بمستقبل أكثر رخاءً وعدلاً إذا دعمنا روح التضامن في الأمم المتحدة " .
    Much has changed since the Nazi era. The murderous triumph and bloody defeat of the politics of cultural despair was followed by an economic miracle that made Germany one of the world’s most prosperous countries, with nearly six decades of increasingly stable democracy. News-Commentary لقد تغير الكثير منذ عهد النازية. ففي أعقاب الانتصار المتوحش، ثم الهزيمة الدامية التي لاقتها سياسات اليأس الثقافي، شهدت ألمانيا معجزة اقتصادية جعلت منها واحدة من أكثر دول العالم رخاءً وازدهاراً، هذا فضلاً عن ما يقرب من ستة عقود من الديمقراطية المتزايدة الاستقرار.
    The economic crisis has left many people far less prosperous, and perhaps less inclined to be ambitious in our efforts to address Europe’s security challenges. But we must also keep in mind that crisis brings with it opportunities for change. News-Commentary لقد أصبح العديد من الناس أقل رخاءً بفعل الأزمة الاقتصادية، وربما أقل ميلاً إلى التطلع والطموح فيما يتصل بجهودنا الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها أوروبا. ولكن يتعين علينا رغم كل ذلك أن نضع في حسباننا أن الأزمات تجلب معها فرص التغيير أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more