"ردود على" - Translation from Arabic to English

    • responses to
        
    • replies to
        
    • answers to
        
    • response to
        
    • responses received to
        
    • answered
        
    • responded to
        
    • replies received to
        
    • reply
        
    • replied to
        
    • replies on
        
    To date, the Panel has not received any responses to those requests. UN ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات.
    responses to the questionnaire were received from 44 States. UN وتم استلام ردود على الاستبيان من 44 دولة.
    The activities have also included provision of responses to an ever increasing number of requests from Member States. UN وقد اشتملت اﻷنشطة أيضا على تقديم ردود على الطلبات المتزايدة على الدوام والمقدمة من الدول اﻷعضاء.
    After that date or in the course of the session, replies to the questionnaire were also received from Afghanistan, Kuwait and Turkey. UN وبعد هذا التاريخ، وأثناء الدورة، وردت ردود على الاستبيان من أفغانستان والكويت وتركيا.
    The Panel has received no replies to its requests to the Governments of the Sudan and Chad on the implementation of these measures. UN ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير.
    The author has not provided any answers to these questions. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي ردود على هذه الأسئلة.
    To date, responses to these requests have not been received. UN وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات.
    responses to internal and external audit recommendations and observations UN ردود على توصيات وملاحظات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Prepared and submitted responses to cases before the Joint Appeals Board UN إعداد وتقديم ردود على القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك
    responses to recommendations to states made in the report on the second session of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN ردود على التوصيات المقدمة إلى الحكومات والواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن الدورة الثانية
    The World Health Organization develops a policy of approach to observing health differences and giving responses to such differences. UN وقد عملت منظمة الصحة العالمية على استحداث سياسة بشأن ملاحظة الاختلافات الصحية وتقديم ردود على هذه الاختلافات.
    Provision of support for both internal and external audit missions of UNPOS administrative management and provision of responses to pending previous audit observations UN توفير الدعم لكل من بعثات المراجعة الداخلية والخارجية للتنظيم الإداري للمكتب، وتقديم ردود على ملاحظات المراجعة السابقة التي لم تنفذ بعد
    responses to letters of allegations and urgent appeals UN ردود على الاستبيانات المتعلقة بمسائل مواضيعية
    Submits responses to the self-assessment checklist UN تقديم ردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    responses to the list of issues and questions with regard to the consideration of the initial periodic report UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    Of the seven reports issued in 1998, replies to four had not been furnished. UN وبالنسبة للتقارير السبعة التي صدرت في عام ١٩٩٨، قدمت ردود على ٤ تقارير منها.
    The Committee notes that replies to some of the questions raised during the dialogue established with the State party were received subsequently. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد وردت فيما بعد ردود على بعض اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار الذي أجري مع الدولة الطرف.
    Of the seven reports issued in 1998, replies to four had not been furnished. UN وبالنسبة للتقارير السبعة التي صدرت في عام 1998، قدمت ردود على 4 تقارير منها.
    replies to the list of issues to be taken up in connection with the consideration of the fourth periodic report of Canada UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس المقدم من كندا
    The author has not provided any answers to these questions. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أية ردود على هذه الأسئلة.
    The Committee decided to defer the application pending response to further questions by a member of the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب انتظارا لورود ردود على مزيد من الأسئلة التي طرحها أحد أعضاء اللجنة.
    This trend is confirmed by responses received to many communications sent by the Special Rapporteur on the question of torture. UN هذا الاتجاه يُثبته ما ورد من ردود على كثير من الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة بشأن مسألة التعذيب.
    The transaction proposed by China had been quite complicated and the United States had wished to have certain questions answered. UN ﻷن الترتيب التجاري الذي اقترحته يتسم بالتعقيد الشديد، كما أن الولايات المتحدة رغبت في الحصول على ردود على بعض اﻷسئلة.
    A total of 198 firms responded to the survey, for a response rate of 40 per cent. UN وقد وردت ردود على الدراسة الاستقصائية من ٨٩١ شركة، أي بنسبة ٠٤ في المائة.
    11. The Working Group agreed to hold a teleconference during the summer of 2014 in order to review the replies received to the invitation referred to in paragraph 8 above and to plan its activities for the rest of 2014. UN 11- واتَّفق الفريق العامل على عقد مؤتمر بُعدي أثناء صيف عام 2014، من أجل استعراض ما يرد من ردود على الدعوة المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه، وتخطيط أنشطته للفترة المتبقِّية من عام 2014.
    No reply to these letters has yet been received by the Committee. UN ولم تتلق اللجنة حتى الآن أي ردود على هاتين الرسالتين.
    These letters were replied to individually and the requested information provided. UN وأرسلت ردود على كل من هذه الرسائل وتم توفير المعلومات المطلوبة.
    Follow-up replies on the remainder of the cases are outstanding. UN ولم ترد بعد ردود على المتابعة بصدد بقية القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more