"رد من" - Translation from Arabic to English

    • response from
        
    • reply from
        
    • 's response
        
    • response by
        
    • answer from
        
    • responses from
        
    • back from
        
    • reply of
        
    • reply by
        
    • replies from
        
    • respond to
        
    • responded
        
    • heard from
        
    • response of
        
    • hear from
        
    The Special Committee received no response from the Israeli authorities. UN ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية.
    Neither lawyers nor families got any response from the Interior Ministry when they requested visitation permits and information on their whereabouts. UN ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين.
    I therefore believe that the only way we can go forward from here is by hearing a response from the delegation that requested time. UN وأرى لذلك أن الطريقة الوحيدة للمضي قدما للأمام من هذه النقطة هي بالاستماع إلى رد من الوفد الذي طلب مهلة من الوقت.
    However, the Secretariat is still awaiting a reply from that Government. UN وما زالت اﻷمانة العامة بانتظار وصول رد من تلك الحكومة.
    This was followed by a reply from the six panellists. UN وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة.
    As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. UN وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    The Special Committee received no response from the Israeli authorities. UN ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية.
    She reiterated her delegations objections to his use of information obtained from non-governmental organizations without requesting a response from the Government. UN وأعادت تأكيد اعتراضات وفد بلدها على استخدامه للمعلومات التي حصل عليها من المنظمات غير الحكومية بدون طلب رد من الحكومة.
    When there was no response from a State party it was important to note, without being judgemental, that the State had not cooperated in the follow-up procedure. UN وفي حالة عدم وصول رد من الدولة الطرف، من الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الدولة لم تتعاون مع إجراء المتابعة وذلك دون إصدار أحكام.
    It also takes up to 22 working days to obtain a response from management. UN كما يستغرق الحصول على رد من الإدارة مدة تصل إلى 22 يوم عمل.
    response from Germany, adding that political will also plays an important role. UN ويضيف رد من ألمانيا أن للإرادة السياسية أيضاً دوراً هاماً.
    As in the case of Uganda, the Group has not received a response from the Kenyan immigration authorities concerning the travel through Kenya of Frank Bwambale Kakolele; UN وعلى غرار ما كان عليه الحال لأوغندا، لم يتلقّ الفريق أيّ رد من سلطات الهجرة الكينية بشأن سفر السيد فرانك بوامبالي كاكوليلي عبر كينيا؛
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم ما دامت مدعّمةً بما يكفي من أدلة.
    The Special Representative received no reply from the Government to his third request. UN ولم يتلق الممثل الخاص أي رد من الحكومة على رسالته الثالثة.
    The Special Rapporteur also regrets that no reply from the Government has been received so far. UN ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم تسلمه أي رد من الحكومة حتى الآن.
    However, the Special Rapporteur awaits a reply from the Palestinian authorities. UN إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    The absence of a response by the Government is therefore interpreted as agreement with the statement of facts provided in the application. UN ويفسر عدم ورود رد من الحكومة بالتالي بوصفه موافقة على بيان الحقائق المقدم في البلاغ.
    We hope for an answer from the United Kingdom. UN ونأمل في الحصول على رد من المملكة المتحدة.
    The Special Rapporteur has so far received 39 responses from 18 of the States concerned by these communications. UN وتلقت المقررة العامة حتى الآن 39 رد من 18 دولة معنية من خلال هذه الرسائل.
    Did you hear anything back from the Caltech preschool? Open Subtitles هل وصلكِ أي رد من حضانة معهد التكنولوجيا؟
    reply of the Government of the Republic of Zaire to the UN رد من حكومة جمهورية زائير على البلاغ الصادر عن حكومة
    In the absence of any reply by the State party, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي حالة عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    Counsel argues that the author has exhausted available domestic remedies in respect of the complaint, as the lack of replies from the Ombudsman and other bodies in Jamaica has made it virtually impossible to pursue the complaint further. UN ويدفع المحامي بأن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن شكواه حيث أصبح من المتعذر فعليا اتخاذ أي إجراء آخر نتيجة لعدم ورود أي رد من أمين المظالم والهيئات اﻷخرى في جامايكا.
    There existed no requirement for Member States to respond to Secretariat letters in this regard. UN ولا يوجد في هذا القرار أي شرط يقضي بورود رد من الدول اﻷعضاء على رسائل اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    485. The Special Rapporteur regrets that at the time of finalization of this report the Government had not responded to her communication. UN 485- تأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها أي رد من الحكومة على رسالتها وذلك حتى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    We heard from the judge this morning. Open Subtitles وصلنا رد من القاضي صباح هذا اليوم
    The response of ESCAP management was pending as of the date of the present report. UN ولم يصل رد من إدارة اللجنة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    Should the organizers not hear from the authority prior to the designated time for holding the assembly, it should be assumed that said assembly does not present any problem. UN وما لم يتلقّ المنظمون أي رد من السلطات قبل موعد تنظيم التجمع فسيفترض ألا مانع من تنظيمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more