"رصدا" - Translation from Arabic to English

    • monitoring of
        
    • monitored
        
    • monitor
        
    • monitoring and
        
    • closely
        
    • monitoring the
        
    • continually
        
    • spotted the
        
    This should allow a tight monitoring of income and expenditure. UN وذلك من شأنــه أن يتيح رصدا دقيقا لﻹيرادات والنفقات.
    Close monitoring of outcomes will be essential to demonstrate the effectiveness of the selected approaches to financing slum-upgrading activities. UN وستكون عملية رصد النتائج رصدا محكما ضرورية لتوضيح مدى فعالية النُهج المختارة لتمويل أنشطة الارتقاء بالأحياء الفقيرة.
    Ambassador Mohamad stated that this severe situation calls for effective monitoring of the implementation of the global partnership for development. UN وذكر السفير محمد أن هذه الحالة القاسية تتطلب رصدا فعالا لتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    This reform was closely monitored, for 2 years, by an independent entity, the Permanent Observatory of the Portuguese Justice. UN وقد تولّت رصدَ هذا الإصلاح رصدا دقيقا على مدى سنتين هيئة مستقلة، وهي مرصد العدالة البرتغالي الدائم.
    Introduction of user charges must be carefully monitored, to ensure that they do not exclude particular individuals or groups. UN ويتطلب فرض رسوم الاستخدام رصدا دقيقا لكفالة عدم استبعاد أفراد معينين أو فئات معينة بسبب هذه الرسوم.
    closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of submissions that do not meet the definition of exigency UN رصد طلبات الاعتماد بأثر رجعي رصدا دقيقا ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الطلبات التي لم تستوف تعريف حالات الحاجة الملحة.
    Climate change needs constant monitoring and requires immediate response by the international community. UN ويحتاج تغير المناخ رصدا مستمرا ويتطلب استجابة فورية من المجتمع الدولي.
    This programme includes constant monitoring of the measures taken to prevent the unlawful removal of persons from the country. UN ويتضمن هذا البرنامج رصدا مستمرا للتدابير المتخذة لمنع نقل الأشخاص بشكل غير مشروع من داخل البلاد.
    ii. Till the implementation of the Change Management Initiative, effective monitoring of programme results may be ensured. UN `2` يمكن ضمان رصد نتائج البرامج رصدا فعالا إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير.
    This person should conduct ongoing monitoring of compliance of resolution 1343 (2001) from New York, develop databases of violation reports and dispatch letters of request and make telephone enquiries about such reports. UN وعلى هذا الموظف أن يجري رصدا متواصلا من نيويورك للامتثال للقرار 1343، وأن يضع قواعد بيانات للتقارير المتعلقة بالانتهاكات وأن يوجه رسائل لطلب هذه التقارير وأن يستفسر عنها هاتفيا.
    Close monitoring of police actions in regard to mob violence is essential. UN فمن الضروري رصد ما تقوم به الشرطة فيما يتعلق بأعمال العنف التي ترتكبها الغوغاء رصدا وثيقا.
    This would require comprehensive monitoring of all border crossings, airports, sea- and riverports. UN وسيتطلب هذا رصدا شاملا لجميع نقط عبور الحدود، والمطارات والموانئ البحرية والنهرية.
    This should also allow for better monitoring of programme implementation and improved presentation for performance reporting. UN ومن شأن ذلك أن يتيح رصدا أفضل لتنفيذ البرنامج وتحسين عرض تقارير اﻷداء.
    The online information has been enhanced, which allows better monitoring of progress. UN وازدادت المعلومات المتوافرة على الشبكة، مما يتيح رصد التقدم المحرز في هذا المجال رصدا أفضل.
    Until the procedure for completing reconciliations is in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. UN وسيجري رصد المعاملات النقدية التي ينفذها البرنامج الإنمائي رصدا دقيقا لحين وضع إجراء لإنجاز عمليات التسوية.
    The banking institutions meet regularly with the RBF to ensure that standards are maintained and guidelines are rigidly monitored. UN وتجتمع المؤسسات المصرفية بانتظام مع مصرف فيجي للاحتياطي بغرض كفالة مراعاة المعايير ورصد المبادئ التوجيهية رصدا دقيقا.
    The Tribunal's training activities continue to be closely monitored, with detailed statistics being recorded by gender and grade. UN وتجري مواصلة رصد أنشطة التدريب التابعة للمحكمة رصدا دقيقا إلى جانب تسجيل إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والرتبة.
    In response, UNSOA has relied on individual contractors and consultants in order to effectively monitor the progress made in Mogadishu. UN واستجابة لذلك الوضع، يعتمد المكتب على الاستعانة بفرادى المتعاقدين الاستشاريين في رصد التقدم المحرز في مقديشو رصدا فعالا.
    Several treaty bodies also have formal procedures to monitor more closely implementation of specific concluding observations. UN وللعديد من هذه الهيئات أيضا إجراءات رسمية لرصد تنفيذ الملاحظات الختامية المحددة رصدا يتسم بمزيد من الدقة.
    The Panel, therefore, finds that the study constituted reasonable monitoring and assessment. UN ومن ثم، رأى الفريق أن الدراسة شكلت رصدا وتقديراً معقولين.
    My Representative in Haiti is monitoring the situation closely and following investigations by the Haitian National Police into the incidents. UN ويقوم ممثلي في هايتي برصد الحالة رصدا دقيقا ومتابعة التحقيقات التي تجريها الشرطة الوطنية الهايتية بشأن هذين الحادثين.
    Battery capacity and power subsystem performance is continually monitored on all satellites. UN يرصد أداء قدرة البطاريات والنظم الفرعية لتوليد القدرة الكهربائية الموجودة على متن جميع السواتل رصدا مستمرا.
    Right here I met this lovely Scandinavian couple that spotted the rabbit hopping up that path. Open Subtitles هنا إلتقيتُ بهذان الزوجان الإسكندنافيين وقد رصدا الأرنب يقفز لذلك الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more