"رهنا بتوفر" - Translation from Arabic to English

    • subject to the availability
        
    • subject to availability
        
    • depending on the availability
        
    • subject to available
        
    • depending upon the availability
        
    • the availability of
        
    The present concept of operations also envisages, subject to the availability of troops, a deployment to key border areas which could facilitate the return of refugees. UN كما يتوخى التصور الحالي للعمليات الانتشار في مناطق الحدود الرئيسية، رهنا بتوفر الجنود، مما سيسهل عودة اللاجئين.
    As per the Financial Regulations and Rules, expenditures relating to allocations shall always be subject to the availability of resources. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية، تظل النفقات المرتبطة بالمخصصات دائما رهنا بتوفر الموارد.
    The Administration undertook to implement the recommendation subject to the availability of staff resources from the support account. UN وتعهدت اﻹدارة بتنفيذ التوصية وذلك رهنا بتوفر الموارد من الموظفين من حساب الدعم.
    Projects planned for implementation, subject to availability of funds, are estimated at $11 million. UN وتقدر قيمة المشاريع المقرر تنفيذها، رهنا بتوفر التمويل، بمبلغ 11 مليون دولار.
    The Ministry expects to establish 360 Resource Centres for elderly women in the rural and estate sector within 05 years, depending on the availability of funds ; UN وتتوقع الوزارة إنشاء 360 مركزا للموارد للنساء المسنات في القطاع الريفي والعزب خلال خمس سنوات، رهنا بتوفر الأموال؛
    subject to the availability of resources, a training course for country office staff is foreseen. UN ومن المتوقع إعداد دورة تدريبية لموظفي المكاتب الإقليمية رهنا بتوفر الموارد.
    subject to the availability of resources, OAI plans to implement the first proactive investigation in 2012. UN ويخطط المكتب رهنا بتوفر الموارد، لتنفيذ أول تحقيق استباقي في عام 2012.
    subject to the availability of resources, OAI plans to implement the first proactive investigation in 2012. UN ويخطط المكتب رهنا بتوفر الموارد، لتنفيذ أول تحقيق استباقي في عام 2012.
    The report of the study has been included in a monograph on the rehabilitation of prisoners, which should be issued to interested parties subject to the availability of funds. UN وقد أدرج التقرير الخاص بالدراسة في رسالة علمية عن إعادة تأهيل المسجونين سيجري إصدارها لﻷطراف المعنية رهنا بتوفر اﻷموال.
    20. The Governing Board approved three research activities to be undertaken in 1995-1996, subject to the availability of funds: UN ٢٠ - ووافق مجلس اﻹدارة على ثلاثة أنشطة بحثية لتنفيذها في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ رهنا بتوفر اﻷموال هي:
    which has been published in English, is published in the other official languages of the United Nations, subject to the availability of regular budgetary or extrabudgetary funds; UN ، الذي سبق نشره بالانكليزية، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، رهنا بتوفر أموال في الميزانية العادية أو من خارجها؛
    The Council also requested the Secretary-General, subject to the availability of funds, to conduct a study of the needs of developing countries for skilled human resources in the population field and the measures required to meet those needs. UN كما طلب المجلس الى اﻷمين العام القيام، رهنا بتوفر اﻷموال، باجراء دراسة عن احتياجات البلدان النامية من الموارد البشرية الماهرة في ميدان السكان والتدابير اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    To make information on national definitions, including national lists, of hazardous wastes as well as the information on import or export restrictions or prohibitions available in the six official languages of the United Nations, subject to the availability of resources; UN أن تجعل المعلومات عن التعاريف الوطنية، بما فيها القوائم الوطنية للنفايات الخطرة إلى جانب معلومات عن القيود أو الحظر على الاستيراد والتصدير، متاحة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، رهنا بتوفر الموارد؛
    It will strengthen partnerships with Member States, departments and other organizations to conduct outreach campaigns subject to the availability of resources, and identify high-quality candidates. UN وستعمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات توعية رهنا بتوفر الموارد، وتحديد المرشحين من ذوي الجودة العالية.
    Assistance shall be provided subject to the availability of funds. UN وتقدم المساعدة رهنا بتوفر الأموال.
    Regulation 12.01 subject to the availability of project funds, the Executive Director may enter into commitments relating to the biennial administrative budget or implementation of project agreements. Regulation 12.02 UN يجوز للمدير التنفيذي، رهنا بتوفر أموال المشاريع، الدخول في التزامات تتعلق بالميزانية الإدارية لفترة السنتين أو تنفيذ اتفاقات المشاريع.
    subject to availability of funds, 100 other shelters were identified for rehabilitation. UN وهناك ١٠٠ مأوى آخر مرشحا للاستصلاح رهنا بتوفر اﻷموال اللازمة.
    The United Nations system plans to further support the Government in its short-term humanitarian assistance programme by expanding its operations, subject to availability of resources. UN وتزمع منظومة اﻷمم المتحدة المضي في دعم الحكومة، في برنامجها للمساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل، من خلال توسيع نطاق عملياتها، رهنا بتوفر الموارد.
    This is in pursuance of a statement of understanding reached in 1988 between UNHCR and the Hong Kong Government under which UNHCR indicated its commitment to meet the costs as provided in project agreements and subject to availability of funds. UN المفوضية وحكومة هونغ كونغ، حيث أعلنت المفوضية التزامها بمجابهة التكاليف، بصيغتها الواردة في الاتفاقات المشاريعية، رهنا بتوفر اﻷموال اللازمة.
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتُسدَّد تلك الأرصدة بشكل دوري، رهنا بتوفر الموارد النقدية؛
    It was recommended to extend to selected regional experts reimbursement by the United Nations of the expenses related to their participation, and subject to available resources. UN وقد أوصي بسداد مصاريف الخبراء الإقليميين الذين اختارتهم الأمم المتحدة ونفقات مشاركتهم ذات الصلة، رهنا بتوفر الموارد.
    (v) Inter-fund balances reflect transactions between funds and are included in the amounts due to and from the Environment Fund, trust funds, other special accounts, the United Nations General Fund and other United Nations funds which are normally settled periodically, depending upon the availability of cash resources; UN ' 5` وتمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق حسابات المعاملات التي تجري بين هذه الصناديق، وتدرج ضمن المبالغ المستحقة الدفع إلى أو القبض من صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، وصندوق الأمم المتحدة العام، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، التي تجري تسديدها عادة بشكل دوري رهنا بتوفر الموارد النقدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more