"زراعة المحاصيل" - Translation from Arabic to English

    • crop cultivation
        
    • cultivation of crops
        
    • cropping
        
    • crop farming
        
    • crops cultivated
        
    • grow crops
        
    • growing crops
        
    • cultivate crops
        
    • crop agriculture
        
    • cultivating crops
        
    Measures were being implemented to prevent illicit crop cultivation and drug trafficking, but there was a need to strengthen international cooperation and the exchange of intelligence in real time. UN وأن ثمة تدابير لمنع زراعة المحاصيل غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدّرات قيد التنفيذ، بيد أنه من الضروري تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات الاستخبارية بصورة آنية.
    Giving farmers access to markets also helps them to shift away from illicit crop cultivation. UN كما يساعد تيسير وصول المزارعين إلى الأسواق على ابتعادهم عن زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Alarmed at the high levels of illicit drug crop cultivation and drug production, especially in Afghanistan, UN وإذ يثير جزعها ارتفاع مستويات زراعة المحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات على نحو غير مشروع، وبخاصة في أفغانستان،
    The cultivation of crops for use as biofuel should not replace the current cultivation of food crops. UN ولا ينبغي أن تحل زراعة المحاصيل المستخدمة كوقود أحيائي محل زراعة المحاصيل الغذائية الحالية.
    Major swarm escapes and invasions of cropping areas were averted. UN وقد تم تفادي إفلات الأسراب الكبرى من الجراد وغزوها لمناطق زراعة المحاصيل.
    Poverty, marginalization, insecurity and lack of opportunities to earn sustainable livelihoods are important reasons for illicit crop cultivation. UN ومن الأسباب الهامة المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة الفقرُ والتهميش وانعدام الأمن وفرص كسب الرزق المستدامة.
    Introduction Global overview of illicit crop cultivation UN لمحة عن زراعة المحاصيل غير المشروعة في العالم
    Reviving agriculture has received considerable attention, with all model youth clubs engaged in crop cultivation for the benefit of their communities. UN ووجه اهتمام كبير ﻹنعاش الزراعة، وشاركت جميع نوادي الشباب النموذجية في زراعة المحاصيل لفائدة مجتمعاتها المحلية.
    The war against illicit crop cultivation may not have been won yet, however. UN ولكن الحرب ضد زراعة المحاصيل غير المشروعة ربما لا تكون قد كُسبت بعد.
    It was noted that some of the regions with a high incidence of illicit crop cultivation were not suitable for agricultural production. UN ولوحظ أن بعض المناطق التي تكثر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة ليست مناسبة للانتاج الزراعي.
    The problems and challenges facing alternative development in different drug crop cultivation areas and the way to evaluate the impact of alternative development programmes were also addressed. UN كما تناولت المناقشة المشاكل والتحدّيات التي تواجه التنمية البديلة في مختلف مناطق زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، والسبيل إلى تقييم تأثير برامج التنمية البديلة.
    Other speakers referred to the importance of taking environmental concerns into consideration when addressing illicit crop cultivation. UN 69- وأشار متكلّمون آخرون إلى أهمية مراعاة الشواغل البيئية عند معالجة زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Preventing the re-emergence of illicit crop cultivation UN منع عودة ظهور زراعة المحاصيل غير المشروعة
    In comparison with the returns in the second period, a larger percentage of countries appear to be using various survey methodologies to monitor illicit crop cultivation. UN ومقارنة بالردود الواردة في فترة الإبلاغ الثانية، يبدو أن نسبة أكبر من البلدان أصبحت تستخدم منهجيات مسح مختلفة لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Methods used for the monitoring of illicit crop cultivation, expressed as a percentage of reporting States UN الطرائق المستخدمة لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة، معبَّراً عنها بالنسبة المئوية من الدول المبلِّغة
    Illicit crop cultivation and poverty eradication UN زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء على الفقر
    Recommendations on eradicating illicit crop cultivation and on alternative development UN التوصيات المتعلقة بالقضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة
    However, only modest progress has been made in assessing the socio-economic impact of alternative development and the sustainability of eradication programmes and in understanding the factors driving illicit crop cultivation. UN غير أنه لم يتحقق سوى تقدُّم طفيف في تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتنمية البديلة ومدى استدامة برامج الإبادة، وفي فهم العوامل المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Most of the least developed countries have economies that are based on agriculture, involving either the cultivation of crops or animal husbandry. UN وبالنسبة لغالبية أقل البلدان نمواً، تعتمد اقتصادات تلك البلدان على الزراعة التي تشمل زراعة المحاصيل أو تربية الحيوانات.
    The loss in productivity of cropping land is close to 1 per cent annually. UN وتقارب نسبة الانخفاض في إنتاجية الأراضي المستخدمة في زراعة المحاصيل واحد في المائة سنويا.
    to use the labour of pregnant women in crop farming and livestock farming from the moment of detection of the pregnancy; UN تشغيل الحوامل في زراعة المحاصيل وتربية الحيوان بعد اكتشاف الحمل؛
    (e) To take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; UN (هـ) مراعاة ضرورة العمل على تنويع زراعة المحاصيل المشروعة والأنشطة الاقتصادية المشروعة المضطلع بها عند تنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    They're to be free to grow crops of their own choice. Open Subtitles أن يكون لديهم الحرية في زراعة المحاصيل التي يريدون زراعتها
    3. There were those who focused on the potential negative impacts of biofuels, in particular the possible conflict between growing crops for food or for fuel. UN 3 - وأوضح أن هناك من يركِّزون على الآثار السلبية التي يمكن أن تنجم عن المحروقات الأحيائية وخاصة الصراع الممكن نشوبه بين زراعة المحاصيل من أجل الأغذية أو زراعتها من أجل الوقود.
    Land and water restrictions have forced those persons engaged in agricultural activities to cultivate crops in greenhouses instead of open fields, and farmers to rear animals in concentrating farming. UN والقيود على الأراضي والمياه حملت الأشخاص الذين يقومون بالأنشطة الزراعية على زراعة المحاصيل في الدفيئات بدلا من الحقول المكشوفة، والمزارعين على تربية الحيوانات في الزراعة المركزة.
    In a number of developing countries, tourism represents a leading economic activity, having already overtaken cash crop agriculture or mineral extraction as their major source of national income, employment and export earnings. UN ففي عدد من البلدان النامية، تشكﱢل السياحة نشاطا اقتصاديا رائدا، إذ تفوقت على زراعة المحاصيل النقدية أو استخراج المعادن بوصفها المصدر الرئيسي للدخل القومي والعمالة وحصائل الصادرات في تلك البلدان.
    cultivating crops for self-sustenance and forming small-scale farming cooperatives have helped women and their communities to address the crucial questions related to food security. UN وقد أدت زراعة المحاصيل من أجل الاكتفاء الذاتي وإنشاء تعاونيات المزارع الصغيرة إلى مساعدة النساء ومجتمعاتهن في التصدي للمسائل الحرجة المتعلقة بالأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more