"زرعت" - Translation from Arabic to English

    • planted
        
    • laid
        
    • plant
        
    • implanted
        
    • put
        
    • grew
        
    • sown
        
    • grown
        
    • sowed
        
    • cultivated
        
    • sow
        
    • grow
        
    • placed
        
    • implant
        
    • laying
        
    Civilians have also been killed by land-mines planted in an apparent effort to disrupt the advance of coalition forces. UN كما لقي مدنيون مصرعهم من جراء اﻷلغام التي زرعت فيما يبدو أنه محاولة ﻹفشال تقدم قوات الائتلاف.
    Clashes occurred in Kafr El Labd and El Sakaka when Jewish settlers and IDF soldiers tried to uproot newly planted trees. UN ووقعت اشتباكات في كفر اللبد وسكاكا حين حاول المستوطنون اليهود وجنود الجيش اقتلاع اﻷشجار التي زرعت منذ عهد قريب.
    That there was no evidence whatsoever that I planted the weapon. Open Subtitles أنه لا يوجد أي دليل على الإطلاق أنني زرعت السلاح.
    However, most of the 65 million land-mines laid in the last 20 years were laid in the course of internal conflicts. UN لكن غالبية اﻷلغام البرية التي زرعت خلال السنين اﻟ ٢٠ الماضية، والبالغ عددها ٦٥ مليونا، زرعت خلال منازعات داخلية.
    In fact, this one strain is planted all over the world. Open Subtitles في الحقيقة ، هذه السلالة زرعت في جميع أنحاء العالم
    I'm sure you know she rented a place on the mainland, but did you know she planted herself a vegetable garden? Open Subtitles أنا متأكدة من أنك تعرف أنها إستأجرت مكاناً فى البر الرئيسى ولكن، أتعلم أنها زرعت لنفسها حديقة نباتية ؟
    You know, the roses were planted by Queen Victoria. Open Subtitles تعلمون، كانت الورود زرعت من قبل الملكة فيكتوريا.
    I've planted 10 bombs in 10 different toys at the convention. Open Subtitles لقد زرعت 10 قنابل في 10 ألعاب مختلفة في المؤتمر
    She probably planted all the evidence I found at his apartment, too. Open Subtitles على الأرجح أنّها زرعت جميع الأدلّة التي وجدتها في شقّته كذلك.
    He must've planted this in my apartment to look for leverage. Open Subtitles ويجب أن كنت زرعت هذا في شقتي للبحث عن النفوذ.
    It's fuel for the growing seed I planted in your fertile pasture. Open Subtitles ومن وقود للبذور المتزايد أنا زرعت في المراعي الخصبة الخاصة بك.
    You planted it... so you'd look like the type of charity-minded champion that gets to steward a sacred trust, like a sports franchise. Open Subtitles لقد زرعت هذه الفكرة كي تبدو كبطل معطاء جدير بأن يصبح وصياً على عهدة مقدسة مثل حق امتياز في كرة قدم
    Your unit planted evidence, framed and even shot innocent victims to serve time for crimes they didn't commit. Open Subtitles وحدتك زرعت دليل حددت وقتلت حتى ضحايا أبرياء لقضاء فترة في السجن لجرائم هم لم يرتكبوها
    Did they toss it in, or was it planted ahead of time? Open Subtitles هل ألقوا بها أم كانت قد زرعت فى وقت مبكر ؟
    That requirement was impossible to meet, owing to Egypt's limited resources and to the paucity of assistance provided by the States that had laid the mines. UN وهذا اشتراط يتعذر على مصر أن تلبيه بسبب محدودية مواردها المحلية وندرة المساعدة المقدمة من الدول التي زرعت تلك الألغام.
    Mine experts have now confirmed that Ethiopia laid these mines. UN ولقد أكد خبراء الألغام أن إثيوبيا هي التي زرعت هذه الألغام.
    How much could I make if I was to plant cotton? Open Subtitles كم من الممكن أن أجني من المال لو زرعت القطن؟
    We think you implanted false memories of him committing those huggings into his brain. Open Subtitles نظنك زرعت ذكريات كاذبة في مخه عن اقترافه تلك الجرائم.
    I planted those rings. I put that girl in the trunk. Open Subtitles لقد زرعت هذه الخواتم لقد وضعت هذه الفتاه فى حقيبه السياره
    I want to make sure it meets your high standards. Mmm. You know, I grew this wheat myself... Open Subtitles انا متأكد بأنه سيعجبك انت تعلم, لقد زرعت هذا القمح بنفسي
    Territories in conflict are usually sown with anti-personnel mines. UN وغالبا ما تكون المناطق التي تدور فيها الصراعات قد زرعت بالألغام المضادة للأفراد.
    You've grown your last ear of corn on this piece of ground. Open Subtitles أنت زرعت آخر محصول لك من الذرة في قطعة الأرض هذه
    But I sowed many seeds during those years in the classroom. Open Subtitles ولكني زرعت عدة بذور خلال السنين التي قضيتها في التعليم
    In view of the global problem of cannabis abuse, there is a need for greater commitment to the eradication of cannabis plants wherever they are cultivated. UN وبصدد المشكلة العالمية ﻹساءة استخدام القنب، هناك حاجة إلى التزام أكبر بالقضاء على زراعات القنب أينما زرعت.
    No lecture on reaping what I sow? Open Subtitles لا مُحاضرة تتعلق بأنني أجني ما زرعت
    Creepers have been planted to grow over the outermost branches. Open Subtitles وقد زرعت الأشجار الزاحفة كي تنمو على الهيكل
    Mine clearance operations around the world are vital for the people who live near places where mines have been placed. UN تشكل عمليات إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم أمرا حيويا للسكان الذين يعيشون بالقرب من الأماكن التي زرعت فيها ألغام.
    My granddaughter has a deaf friend, but she has a cochlear implant. Open Subtitles حفيدتى كان لديها صديقة صماء ولكنها زرعت قوقعة الأذن
    The Libyan Arab Jamahiriya does not deny that some of the countries responsible for laying mines in our country have provided information, but this information has been insufficient. UN ونحــن فــي الجماهيرية لا ننكر أن عددا من البلدان التي زرعت ألغاما في أراضينا قد زودتنا بجزء من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more