"زملائي في" - Translation from Arabic to English

    • my colleagues in
        
    • my colleagues on
        
    • my colleagues at
        
    • on my
        
    • my colleagues of
        
    • my fellow
        
    • my classmates at
        
    Please be assured of my full support and that of all my colleagues in the Centre for Disarmament Affairs. UN وأرجو أن تطمئنوا الى أنكم ستتلقون الدعم التام مني ومن جميع زملائي في مركز شؤون نزع السلاح.
    I join my colleagues in their calls for an immediate and sustainable ceasefire that is fully respected by both parties. UN وأنضم إلى زملائي في دعوتهم إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل من الطرفين.
    Let me also join my colleagues in bidding farewell to Ambassador Tarui and Ambassador Landman. UN ودعوني أيضاً انضم إلى زملائي في توجيه تحية وداع إلى السفير تاروي والسفير لاندمان.
    Finally, if I may be allowed to add a personal note, I wish to express my deepest gratitude to each of my colleagues on this Panel. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.
    To all of my colleagues at the United Nations, I would like to offer my delegation's sincere wishes for the holiday season and a fruitful New Year. UN وما برح السلام هدفا بارزا لدولة إسرائيل.وأود أن أنقل، لجميع زملائي في الأمم المتحدة، تمنيات وفدي الخالصة بمناسبة الأعياد وبعام جديد مثمر.
    I would also avail myself of this opportunity to express my gratitude to the CD Secretary-General, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary-General, Mr. Bensmail, and all my colleagues in this room. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد بتروفسكي، ولنائب الأمين العام، السيد بن إسماعيل، ولجميع زملائي في هذه القاعة.
    Again, I intend to encourage my colleagues in The Hague to carefully examine this proposal. UN ومرة أخرى، أعتزم أن أشجع زملائي في لاهاي على دراسة هذا الاقتراح بعناية.
    I thank, in particular, my colleagues in the Bureau, who constantly helped me guide the work of the Commission. UN وأشكر على وجه الخصوص زملائي في المكتب، الذين ساعدوني باستمرار على إدارة أعمال الهيئة.
    I will of course, as I said, refer this matter to my colleagues in the P6, and I think that this is a subject that is worth returning to. UN بالطبع، وكما ذكرت، سأحيل هذه المسألة إلى زملائي في فريق الرؤساء الستة، وأعتقد أن هذا الموضوع يستحق أن نعود إليه لاحقاً.
    I call on my colleagues in other donor countries to do the same. UN وأدعو زملائي في البلدان المانحة الأخرى إلى أن يحذوا حذونا.
    I am sure that most of my colleagues in the European Union would wish to be associated with those sentiments. UN وإنني على يقين بأن معظم زملائي في الاتحاد الأوروبي يشاركونني تلك المشاعر.
    I am looking forward to working with my colleagues in the CD and benefit from their experience and expertise. UN وأتطلع إلى العمل مع زملائي في مؤتمر نزع السلاح والاستفادة من تجاربهم وخبراتهم.
    For reasons beyond my control I was unable to bid farewell to my colleagues in the Western group yesterday. UN ولأسباب خارجة عن إرادتي لم أتمكن من أن أودِّع زملائي في المجموعة الغربية أمس.
    I join my colleagues in extending my personal condolences and those of my Government and of the people of Zimbabwe to Secretary-General Kofi Annan and the bereaved families. UN وانضم إلى زملائي في تقديم تعازيّ الخاصة وتعازي حكومة وشعب زمبابوي إلى الأمين العام كوفي عنان والعائلات المنكوبة.
    Let me also thank my colleagues in the Conference for their spirit of cooperation and for the demonstrations of friendship that I have experienced since my recent arrival in Geneva. UN ودعوني أيضاً أتوجه بالشكر إلى زملائي في المؤتمر على روح التعاون التي أبدوها وعلى مظاهر الصداقة التي حظيت بها منهم منذ وصولي إلى جنيف في الآونة الأخيرة.
    I am not even mentioning the telephone calls and the good offices of my colleagues in New York. UN ولا أتعرض بالذكر حتى إلى المكالمات الهاتفية والمساعي الحميدة التي قام بها زملائي في نيويورك.
    Let me also thank my colleagues in the Conference for the warmth and the cooperative spirit that I have experienced since my arrival in Geneva. UN ودعني أيضاً أشكر زملائي في المؤتمر على روح الوئام والتعاون التي شاهدتها منهم منذ وصولي إلى جنيف.
    Since then, I have worked closely with my colleagues on the CD agenda. UN ومنذئذ، عملتُ بشكل وثيق مع زملائي في إطار جدول أعمال المؤتمر.
    I wish to thank all my colleagues on the Committee and to wish them all the best and much success. UN وأود أيضا أن أشكر جميع زملائي في اللجنة وأن أتمنى لهم جميعا كل النجاح.
    Finally, I would like to thank my colleagues at the Japanese Mission for the draft resolution they have submitted today, which Afghanistan is proud to co-sponsor. UN وأخيرا، أود أن أشكر زملائي في البعثة اليابانية على مشروع القرار الذي قدموه اليوم، والذي تعتز أفغانستان بمشاركتها في تقديمه.
    Putting an impostor on my team is too big a risk. Open Subtitles وضع محتالة على زملائي في الفريق هو كبير جدا خطر.
    I think that is one of the recommendations I bring on behalf of my colleagues of round table number 3. UN أعتقد أن هذه هي التوصيات التي أطرحها باسم زملائي في المائدة المستديرة رقم 3.
    Hello, my fellow law enforcers. Sorry to interrupt. Open Subtitles مرحبا يا زملائي في القانون آسف على المقاطعة
    And, uh, one of my classmates at Princeton was this, uh, annoyingly button-down history major from Boston. Open Subtitles "وكان واحد من زملائي في "برينستون يسحب ربطة العنق بشكل مزعج "في مادة التاريخ من "بوسطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more