Spain replies promptly to communications from Special Rapporteurs and follows up on the recommendations which they formulate after their visits. | UN | وتردّ إسبانيا في الوقت المناسب على جميع الرسائل الواردة من المقررين الخاصين وتتابع التوصيات التي يصدرونها بعد زياراتهم. |
their visits to villages help build confidence among the local population. | UN | وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين. |
During their visits, the ICRC delegates are also granted free access to anyone they wish to meet. | UN | كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بكل من يريدون مقابلته. |
(a) Ensure that their visit is conducted in compliance with the terms of reference of their mandate; | UN | (أ) ضمان أداء زياراتهم وفقاً لاختصاصات ولايتهم؛ |
For example, the Unit has made presentations to numerous groups of students and professionals visiting the United Nations. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت الوحدة عروضاً لعدة مجموعات من الطلبة والمهنيين أثناء زياراتهم إلى الأمم المتحدة. |
Mandate holders were urged to coordinate their visit requests and to ensure that their recommendations were practical, concrete and realistic, and took into account the context of the State concerned. | UN | وحُثّ أصحاب الولايات على تنسيق طلبات زياراتهم وعلى الحرص على أن تكون توصياتهم عملية وملموسة وواقعية وأن تراعي سياق الدولة المعنية. |
During their visits to Myanmar, the government has managed as much as possible for the Special Rapporteurs to meet the persons they requested. | UN | وخلال زياراتهم لميانمار، مكنت الحكومة المقررين الخاصين من الالتقاء قدر الإمكان بالأشخاص الذين طلبوا مقابلتهم. |
Meetings were organized for the heads of military components with United Nations officials during their visits to Headquarters. | UN | ونظمت اجتماعات لقادة العناصر العسكرية مع مسؤولي الأمم المتحدة خلال زياراتهم للمقر. |
Meetings with officials organized for 19 heads of military components during their visits to Headquarters. | UN | نُظمت لقادة العناصر العسكرية في 19 بعثة أثناء زياراتهم للمقر اجتماعات مع المسؤولين. |
Conversely, representatives of the Government of Indonesia have enjoyed the close cooperation of their UNTAET counterparts on their visits to Dili. | UN | وقد تمتع بالمقابل ممثلو حكومة إندونيسيا أثناء زياراتهم لديلي بالتعاون الوثيق الذي أبداه نظراؤهم في الإدارة الانتقالية. |
I take this opportunity to also congratulate the Council members on their visits on the ground to various conflict zones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ أعضاء المجلس على زياراتهم الميدانية لمختلف مناطق الصراع. |
However, Greek Cypriots seeking to extend their visits to relatives in the Karpas beyond three days have encountered obstacles. | UN | بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يلتمسون تمديد زياراتهم لأقاربهم في كارباس لأكثر من ثلاثة أيام قد واجهوا بعض المصاعب. |
During their visits, the ICRC delegates are granted free access to anyone they wish to meet. | UN | كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بأي شخص يريدون مقابلته. |
Spain replies promptly to communications from Special Rapporteurs and follows up the recommendations they formulate after their visits. | UN | وتردّ إسبانيا في الوقت المناسب على جميع الرسائل الواردة من المقررين الخاصين وتتابع التوصيات التي يصدرونها بعد زياراتهم. |
The Foundation members visit the NGOs during their visits to India and report on their activities to the Foundation. | UN | ويزور أعضاء المؤسسة المنظمات غير الحكومية أثناء زياراتهم إلى الهند ويقدمون تقارير عن أنشطتها إلى المؤسسة. |
James gets to check their mail and monitors all their visits. | Open Subtitles | يَصِلُ جيمس إلى مراقبةِ بريدِهم ويُراقبُ كُلّ زياراتهم. |
(b) Ensure that their visit is conducted with the consent, or at the invitation, of the State concerned; | UN | (ب) ضمان أداء زياراتهم بموافقة الدولة المعنية أو بدعوة منها؛ |
He observed, however, that many of the reports on country visits by special rapporteurs reflected a selective approach, as well as a lack of objectivity in the selection of the countries concerned. | UN | غير أنه أبدى ملاحظة مفادها أن كثيراً من التقارير التي يقدمها المقررون الخاصون عن زياراتهم القطرية تميل إلى أن تأخذ نهجاً انتقائياًّ مع قلة الموضوعية في اختيار البلدان المعنية. |
Children should have the opportunity to make regular contact and receive visits from friends, relatives, religious, social and legal counsel and their guardian. | UN | وينبغي أن تتوفر للأطفال فرصة إقامة اتصالات مستمرة مع أصدقائهم وأقربائهم ومستشارهم الديني والاجتماعي والقانوني ووصيهم، وتلقي زياراتهم. |
Their community visits and meetings with municipal leaders have contributed to a better understanding of problems facing the local residents. | UN | وقد أسهمت زياراتهم إلى المجتمعات المحلية ولقاءاتهم مع رؤساء البلديات في زيادة تفهم المشاكل التي تواجه السكان المحليين. |
If earlier these officials hesitantly called their trips " private " , they are now openly speaking about Georgia's disintegration and the incorporation of Abkhazia into Russia. | UN | وإذا كان هؤلاء المسؤولون يترددون من قبل في نعت زياراتهم بـ`الخاصة ' فهم يتحدثون الآن علانية عن تفكك جورجيا ودمج أبخازيا في روسيا. |
The Special Rapporteurs and Special Representative acknowledged the invitations and appreciated the Government's cooperation during the respective visits. | UN | أعرب المقررون الخاصون والممثل الخاص عن امتنانهم للدعوات التي ودهت لهم وعن تقديرهم لتعاون الحكومة أثناء زياراتهم. |
The only other countries mentioned by the terrorists are Saudi Arabia and once Kenya, but in these instances the two countries were visited in transit. | UN | ولم يذكر الارهابيون من البلدان اﻷخرى إلا المملكة العربية السعودية وذكروا كينيا مرة واحدة، ولكن في هاتين الحالتين كانت زياراتهم لهذين البلدين من قبيل التوقف أثناء الرحلات. |