"سالما" - Translation from Arabic to English

    • safely
        
    • unscathed
        
    • unharmed
        
    • piece
        
    • intact
        
    • Salma
        
    • safe and
        
    • back safe
        
    • sano
        
    We expect the international community to do its utmost to bring Gilad Shalit home safely. UN إننا نتوقع من المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لإعادة جلعاد شاليط إلى بيته سالما.
    One of the important features of the programme was the transfer of technology for removing dolphins safely from purse-seine nets among all the nations involved. UN ومن سمات البرنامج الهامة تناقل تكنولوجيا تخليص الدلفين سالما من الشباك الجرافة الكبيرة فيما بين جميع الدول المعنية.
    If he had checked the validity of this information with his authorities, he would have known that the tourist group was safely back home. UN ولو تأكد من سلطاته عن صحة هذه المعلومات، لعلم أن الفوج السياحي قد عاد إلى بلده سالما.
    What is suggested by the major negotiators is a change so convulsive that only the most resilient economies will emerge unscathed. UN إن ما اقترحه المفاوضون الرئيسيون هو تغيير تشنجي عنيــف لــن يخــرج منه سالما إلا أكثر الاقتصادات مرونة.
    I am so relieved you have returned unharmed, Wilkin. Open Subtitles اشعر براحة كبيرة لأنك رجعت سالما , ويلكين
    Looking forward to seeing you back here in one piece. Open Subtitles أتطلع إلى رؤيتك هنا مرة أخرى سالما معافى
    I'll wait here, make sure you get back to your hotel safely. Open Subtitles سأنتظرك هنا، احرص على أن تصل إلى فندقك سالما
    He arrived safely and meets all the medical requirements. Open Subtitles وصل سالما وامتثل لجميع المتطلبات الصحّية
    She says she won't sleep until you're safely back. Open Subtitles قالت بانها لن تنام الى ان ترجع سالما
    One month after Ronnie Dayag swam back home safely, the army took the beach from which he had fled. Open Subtitles بعد شهر من عودة "رونّي داياج" سابحا للوطن سالما احتلّ الجيش الشاطئ الذي كان قد فرّ منه
    We pray together for God to help you defeat the Turks a have you return safely home to me. Open Subtitles وأن تعود سالما إلى يا طائرى المغرد إن هذه الحرب مع الترك قد استمرت لأكثر من عشر سنوات حتى الآن
    ..and this time everyone returns safely home. Open Subtitles وفي هذا الوقت عاد كل شخص ٍ الى بيته ٍ سالما ً.
    Listen, none of us got out of a high school unscathed. Open Subtitles استمعي، لا أحد منا خرج من المدرسة الثانوية سالما
    The fact that he's come out of this unscathed so far, uh, speaks volumes. Open Subtitles حقيقة أنه يخرج من هذا سالما حتى الآن، اه، يتحدث عن مجلدات.
    Does it feel like you could take on a thousand warriors... and emerge unscathed? Open Subtitles هل تشعر و كأنك تستطيع القضاء ..على ألف محارب و بعدها تخرج سالما بدون خدش ؟ ..
    The abductee was released unharmed six hours later following the intervention of NISS. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    After intensive negotiations with the kidnappers he was released unharmed a few days later. UN وعلى اثر مفاوضات مكثفة مع الخاطفين أطلق سراحه سالما بعد بضعة أيام.
    You need to make it out of here, unlike that piece of crap that shot us. Open Subtitles عليك ان تخرج من هنا سالما عكس ذلك القذر الذي أطلق علينا الرصاص
    ...and kept the honor of this palace intact. Open Subtitles -حافظتي على شرف هذا القصر سالما
    Notwithstanding the indifference of certain purported human rights organizations, Moustapha Salma would remain steadfast in his struggle UN وبرغم عدم مبالاة منظمات معينة لحقوق الإنسان، فإن مصطفى سالما سيظل صامداً في كفاحه.
    That will make the world a safe and more secure place for all of us to live in. UN وسيجعل ذلك من العالم مكانا سالما وأكثر أمانا لنعيش فيه جميعا.
    So we can get the boy back safe and sound. Open Subtitles حتى نتمكن من الحصول على صبي سالما معافى.
    It should be noted that the Government of Colombia has followed with interest the programme Vete sano, regresa sano ( " Leave healthy, return healthy " ) carried out by Mexico's Office of the Deputy Minister of Preventive Health and Wellness. UN ويجدر بالذكر الاهتمام الذي تابعت به حكومة كولومبيا برنامج ' ' غادر سالما وعد سالما``، الذي نهضت به وكالة وزارة الوقاية وتحسين الصحة في المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more