Only in Ceuta and Melilla and the Balearics do girls fall below the national success rate (75%). | UN | ولا تقل نسبة نجاح الفتيات عن معدل النجاح الوطني سوى في سبتة ومليلية وجزر الباليارك. |
He would also like further information on the investigation into the causes of the death of migrants at the border of Ceuta and Melilla in 2005. | UN | وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures necessary to improve the situation of asylum-seekers, especially in Ceuta and in the Canary islands. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير ملائمة لتحسين وضع ملتمسي اللجوء، خاصة في سبتة وجزر الكناري. |
46. The centre in Ceuta has a capacity of 512 people, while the one in Melilla can accommodate 480. | UN | 46- ويتسع مركز سبتة لإقامة الأجانب المؤقتة لـ 512 شخصاً، في حين يتسع مركز مليلية ل480 شخصاً. |
At present, all the Autonomous Communities and the Cities with Autonomous Status (Ceuta and Melilla) have been given these responsibilities. | UN | وفي الوقت الراهن، حصلت جميع أقاليم الحكم الذاتي ومدينتا سبتة ومليلة المتمتعتان بالحكم الذاتي على هذه الاختصاصات. |
In light of this, the Chief of the Civil Guard of Ceuta considers in his report that the State party has already complied with all the Committee's recommendations. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يعتبر آمر الحرس المدني في سبتة في تقريره أن الدولة الطرف قد امتثل بالفعل لجميع توصيات اللجنة. |
1. On 28 September 2007, Examining Court No. 1 of Ceuta opened an inquiry to ascertain the facts. | UN | 1- في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع. |
On 28 September 2007, Examining Court No. 1 of Ceuta opened an inquiry to ascertain the facts. | UN | في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع. |
Questions were also asked about the situation of the inhabitants of Ceuta and Mellila. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة. |
Questions were also asked about the situation of the inhabitants of Ceuta and Mellila. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة. |
On this occasion, the Spanish delegation wishes to refer to the references made to the Spanish cities of Ceuta and Melilla in the statement made today by the Prime Minister and Minister of Foreign Affairs and Cooperation of Morocco. | UN | بهذه المناسبة، يود الوفد الاسباني أن ينوه باﻹشارات إلى المدينتين الاسبانيتين سبتة ومليلية التي وردت في البيان الذي أدلى به اليوم الوزير اﻷول ووزير الخارجية والتعاون في المغرب. |
80. JS3 drew attention to the situation in Ceuta and Melilla. | UN | 80- ووجهت الورقة المشتركة 3 الانتباه إلى الوضع في سبتة ومليلية. |
Third, the State party notes that it is not correct that Mr. Sonko's relatives and/or his lawyer were not notified about the proceedings before the Examining Court No. 1 of Ceuta. | UN | ثالثاً، تلاحظ الدولة الطرف أنه غير صحيح القول بأن أقرباء السيد سونكو لم يبلَّغوا بالدعوى المقدمة لمحكمة التحقيق رقم 1 في سبتة. |
It states that the events referred to in the complaint are under investigation by the Spanish judicial authorities and specifically by Examining Court No. 1 of Ceuta. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الأحداث المشار إليها في الشكوى تحقق فيها حالياً السلطات القضائية الإسبانية وبالتحديد محكمة التحقيقات رقم 1 في سبتة. |
The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. | UN | وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف. |
She states that General Court No. 1 of Ceuta declared the preliminary inquiry closed and issued an order dismissing the proceedings concerning the death by drowning of Mr. Sonko. | UN | وتشير إلى أن المحكمة العامة رقم 1 في سبتة أعلنت عن إغلاق التحقيق الأولي وأصدرت أمراً برفض الدعوى المتعلقة بوفاة السيد سونكو غرقاً. |
The dismissal order was not challenged by either the attorney representing the Civil Guard officers concerned or by the Office of the Attorney General of Ceuta and thus became final. | UN | ولم يطعن في قرار رفض الدعوى المحامي الذي يمثل ضابطي الحرس المدني المعنيين ولا مكتب النائب العام في سبتة وبذلك أصبح نهائياً. |
On 9 July 2008, Examining Court No. 1 of Ceuta reaffirmed its decision of 27 May 2008. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2008، أيدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008. |
It also comprises several island groupings, including the archipelagos of the Canary Islands and the Balearic Islands, other smaller islands and the localities of Ceuta and Melilla, situated on the north of the African continent. | UN | ويضم، علاوةً على ذلك، مجموعةً من الأراضي الجزرية كأرخبيلي الكناري والباليار، وجزر أخرى أصغر، ومنطقتي سبتة ومليلة الواقعتين في شمال قارة أفريقيا. |
It states that the events referred to in the complaint are under investigation by the Spanish judicial authorities and specifically by Examining Court No. 1 of Ceuta. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الأحداث المشار إليها في الشكوى تحقق فيها حالياً السلطات القضائية الإسبانية وبالتحديد محكمة التحقيقات رقم 1 في سبتة. |