"سبل العيش" - Translation from Arabic to English

    • livelihoods
        
    • livelihood
        
    • means of subsistence
        
    • living
        
    • survival
        
    Insecure livelihoods were exacerbated by the limitations on women's rights and on their access to land and natural resources. UN وقد تفاقمت سبل العيش غير الآمنة من جراء القيود المفروضة على حقوق المرأة وفرص وصولها إلى الأراضي والموارد الطبيعية.
    A significant amount of additional resources is however urgently required to ensure delivery of life-saving assistance and preserve livelihoods. UN لكن الحاجة ما زالت ماسة لموارد إضافية ضخمة تضمن توفير المساعدة لإنقاذ الأرواح والحفاظ على سبل العيش.
    Indeed, the sharp losses in ecosystem productivity reduce overall economic productivity and threaten livelihoods in the region. Mesoamerica UN وبالفعل، فالتراجع الحاد في إنتاجية النظم الإيكولوجية يقلص مجمل إنتاجية الاقتصاد ويهدد سبل العيش في المنطقة.
    The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. UN ويواجه السودان أيضا تحديات بيئية خطيرة ناجمة بصفة أساسية عن سبل العيش الاستخراجية القائمة، وتغير المناخ، والنزاعات.
    Women and girls at risk have access to livelihood support services UN حصول النساء والفتيات المعرضات للخطر على خدمات لدعم سبل العيش
    Revival of the economy has enhanced incomes and improved livelihoods. UN وأدّى إنعاش الاقتصاد إلى زيادة الدخول وتحسين سبل العيش.
    It helps only a certain number of learners; it has a lesser impact on sustainable and secure livelihoods. UN وهو لا يساعد إلا عددا معينا من المتعلمين؛ وتأثيره أقل بالنسبة لتوفير سبل العيش المستدامة والمأمونة.
    This conclusion holds especially true for Somalia given the scarcity of natural resources and the level of resource-dependent livelihoods. UN وهذا الاستنتاج ينطبق على الصومال خاصة بسبب ندرة موارده الطبيعية ودرجة ارتهان سبل العيش فيه بالموارد الطبيعية.
    Environmental degradation and climate change are jeopardizing current and future livelihoods. UN ويهدد التدهور البيئي وتغير المناخ سبل العيش في الحاضر والمستقبل.
    Strategies for sustainable livelihoods must be absorbed by local communities, governance structures and civil society as a whole. UN ويجب أن ترسخ استراتيجية سبل العيش المستدامة جذورها في المجتمعات المحلية وهياكل اﻹدارة، والمجتمع المدني برمته.
    Evolving strategies to ensure sustainable livelihoods and communities is at the heart of a resolution to this crisis. UN ويقع في صميم حل هذه الأزمة، وضع استراتيجيات من أجل ضمان سبل العيش المستدامة واستمرارية المجتمعات.
    It aims at initiating concrete activities to improve mountain livelihoods and environments. UN وهي تهدف إلى مباشرة أنشطة ملموسة لتحسين سبل العيش والبيئات الجبلية.
    The synopsis of selected concepts should reflect livelihoods to a sufficient degree. UN وينبغي أن يبين الموجز الإجمالي للمفاهيم المختارة سبل العيش بقدر كاف.
    The concept will therefore improve livelihoods, biodiversity conservation and ecosystem resilience. UN وسيدخل هذا المفهوم تحسينات على سبل العيش والحفاظ على التنوع البيولوجي وصمود النظم الإيكولوجية.
    Of course, such sustainable land management also improves the livelihoods of those communities dependent on the land. UN كما ستؤدي الإدارة المستدامة للأراضي بالتأكيد إلى تحسين سبل العيش في المجتمعات المعتمدة على استغلال الأراضي.
    Report of the Secretary-General on the protection of coral reefs for sustainable livelihoods and development UN تقرير الأمين العام عن حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
    Review of administrative measures which affect livelihood. UN ' 12` مراجعة التدابير الإدارية التي تؤثر على سبل العيش.
    This package is intended to enable them to restart their livelihood and commence effective reintegration. UN تهدف هذه الحزمة إلى تمكينهم من البدء من جديد في كسب سبل العيش وضمان اندماجهم الفاعل في المجتمع.
    Field activities included landslide stabilization, natural resource management, livelihood improvement and institutional innovation. UN وشملت الأنشطة الميدانية استقرار الانهيالات الأرضية، وإدارة الموارد الطبيعية، وتحسين سبل العيش والابتكار المؤسسي.
    With the organized looting of wealth in parts of the world, including in Africa, entire populations were deprived of their means of subsistence. UN فإزاء النهب المنظم للثروة في أماكن من العالم، من بينها أفريقيا، تحرم شعوب بأكملها من سبل العيش.
    In addition, we must facilitate sustainable ways of living and create conditions conducive to development. UN وفضلا عن ذلك، علينا تيسير سبل العيش المستدامة بالاعتماد على الذات وتهيئة ظروف مواتية للتنمية.
    Agriculture assures the survival of 80 per cent of the population and provides employment for 87 per cent of all working women. UN وتؤمن الزراعة سبل العيش لنسبة 80 في المائة من السكان عامة وتوفر العمل لنسبة 87 في المائة من النساء النشطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more