In addition to the Plenary Hall, meeting rooms will be made available, without interpretation services, for informal meetings. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
In addition to the Plenary Hall, meeting rooms will be made available, without interpretation services, for informal meetings. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
Emergency medical services will be available throughout the conference. | UN | ستتاح خدمات الطوارئ الطبية طوال فترة انعقاد المؤتمر. |
The Ministry of Health and Social Welfare is presently conducting a national survey, the results of which will be available at the end of 2009. | UN | وتجري وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية حاليا دراسة استقصائية وطنية ستتاح نتائجها في أواخر 2009. |
After the Assembly has taken decisions on all of them, representatives will have the opportunity to explain their votes on any or all of the draft resolutions. | UN | وبعد أن تبت الجمعية فيها كلها ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتهم بشأن أي من مشاريع القرارات أو بشأنها جميعا. |
It was noted that a compilation of the papers presented at the workshop had been distributed by the Interregional Institute at the workshop and would be made available online. | UN | وأشير إلى أن المعهد الأقاليمي قد وزَّع أثناء الحلقة مجموعة الورقات التي قُدمت في الحلقة، وأنها ستتاح عبر الإنترنت. |
Of those proposals, two had received funding from which programme support costs would be available to the Institute's budget. | UN | ومن بين هذه المقترحات، تلقى مقترحان تمويلا ستتاح منه تكاليف دعم البرنامج لميزانية المعهد. |
The Executive Committee, the Chairman was sure, would have occasion to revisit some of his suggestions in the coming days and months. | UN | والسفير على ثقة من أن الفرصة ستتاح أمام اللجنة كيما تعيد النظر في عدد من اقتراحاته خلال اﻷيام واﻷشهر القادمة. |
In addition to the Plenary Hall, meeting rooms will be made available, without interpretation services, for informal meetings. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
In addition, new office space will be made available to the Office in the renovated Secretariat building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مكاتب جديدة لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى الأمانة العامة المجدّد. |
In addition, a compilation of all contributions in their original form will be made available. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة هذه الإسهامات في شكلها الأصلي. |
These texts will not be reproduced for general distribution, but will be made available to the relevant committee for consultation. | UN | ولن يجري استنساخ هذه النصوص من أجل التوزيع العام، بل ستتاح للجنة المختصة من أجل الرجوع إليها. |
Links will also be provided to the website of the institution taking responsibility as the maintenance agency and where additional details will be available. | UN | وستوفر أيضا وصلات إلى الموقع الشبكي للمؤسسة التي تتولى مسؤولية الوكالة المتعهدة، حيث ستتاح تفاصيل إضافية. |
Banking services for delegates will be available at the conference venue. | UN | ستتاح الخدمات المصرفية للوفود في مكان عقد المؤتمر. |
Preliminary work began on the eighth edition of the Population Policy Database, 2001, which will be available in mid 2001. | UN | كما بدأ العمل التمهيدي في الإصدار الثامن لقاعدة بيانات السياسة السكانية لعام 2001، التي ستتاح في منتصف عام 2001. |
After all decisions have been taken, representatives will have the opportunity to explain their votes. | UN | وبعد أن تبت الجمعية فيها كلها ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتهم. |
After all the decisions have been taken, representatives will have the opportunity to explain their vote. | UN | بعد البت فيها جميعا، ستتاح للممثلين الفرصة لتعليل تصويتهم. |
That is why I want to tell you how important it is that we prepare for Cancún, where we will have a great opportunity. | UN | لذلك أود أن أقول لكم كم هو مهم أن نعد العدة لكانكون حيث ستتاح لنا فرصة عظيمة. |
In addition, extra resources would be made available for implementing new procedures for the annual reports of the resident coordinators. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتاح موارد إضافية لتنفيذ اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالتقارير السنوية للمنسقين المقيمين. |
There was also some uncertainty regarding whether funds would be available following the completion of the pilot phase of the Cooperation Agreement. | UN | كما يوجد قدر من عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كانت ستتاح الأموال بعد استكمال المرحلة التجريبية من الاتفاق. |
The Executive Committee, the Chairman was sure, would have occasion to revisit some of his suggestions in the coming days and months. | UN | والرئيس على ثقة من أن الفرصة ستتاح أمام اللجنة كيما تعيد النظر في عدد من اقتراحاته خلال اﻷيام واﻷشهر القادمة. |
Once a new Government assumes office, a fresh opportunity will be provided for a renewed commitment by the international community to rebuild Afghanistan. | UN | وما أن تتولى الحكومة الجديدة مهامها، ستتاح فرصة جديدة للمجتمع الدولي لكي يجدد التزامه بإعادة بناء أفغانستان. |
Thereafter, the applicant will be given time to file a counter objection. Subsequently, a hearing will be fixed in the Supreme Court. | UN | وبعد ذلك ستتاح مهلة لصاحب الشكوى كي يقدم اعتراضاً مضاداً وسيحدد موعد جلسة الاستماع في المحكمة العليا في وقت لاحق. |
In terms of public awareness, there will be campaign materials made available and tailored to the needs of the Welsh Assembly Government. | UN | وبالنسبة لتوعية الجمهور، ستتاح مواد دعائية مصممة تبعاً لاحتياجات حكومة جمعية ويلز. |
New information is being added continuously, while existing information is being transferred onto detailed maps to be made available to mine-clearance teams. | UN | وتجري باستمرار إضافة معلومات جديدة، بينما تحول المعلومات المتوفرة إلى خرائط مفصلة ستتاح ﻷفرقة إزالة اﻷلغام. |
It also noted that there would be further opportunity for member States and international intergovernmental organizations to make presentations at the next workshop. | UN | كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء وللمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لإلقاء عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة. |
Some others reasoned that there were so many uncertainties in the statistical production system that it was impossible to predict when statistics would become available. | UN | وأشار البعض الآخر إلى أن ما يكتنف نظام إنتاج الإحصاءات من العوامل غير المعروفة هي من الكثرة بحيث يستحيل توقع التاريخ الذي ستتاح تلك الإحصاءات فيه. |
Well, if it makes you feel any better, I'm pretty sure you'll have many more opportunities. | Open Subtitles | حسناً، إن كان هذا سيبهجُكَ، أنا متأكدّ أنّه ستتاح لكَ فُرصٌ عدّة. |
You work for a guy long enough, sooner or later, you're gonna get a glimpse of his ass. | Open Subtitles | عندما تعمل مع رجل مدة كافية، عاجلا أو آجلا ستتاح لك الفرصه لكى ترى مؤخرته |