"ستجرى" - Translation from Arabic to English

    • to be held
        
    • there will be
        
    • will be held
        
    • will take place
        
    • would be held
        
    • to be conducted
        
    • will be conducted
        
    • would be conducted
        
    • would take place
        
    • to take place
        
    • will be carried out
        
    • will be made
        
    • will be undertaken
        
    • there would be
        
    • would be made
        
    Next month, the first universal elections are to be held there, elections which will be both democratic and non-racial. UN في الشهر المقبل ستجرى أول انتخابات شاملة للجميع هناك، والانتخابــات ستكون ديمقراطية وغير عنصرية في آن معا.
    Implementation of electoral reform is imperative, particularly during the run-up to the presidential elections to be held in 1999. UN وتنفيذ اﻹصلاح الانتخابي أمر لابد منه، خصوصا أثناء اﻷعمال التمهيدية للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في عام ١٩٩٩.
    After the presentations, there will be an open discussion during which all participants will be invited to contribute. UN وبعد هذه العروض، ستجرى مناقشة مفتوحة يدعى خلالها جميع المشاركين إلى المساهمة.
    Elections will be held to fill vacancies from previously postponed elections. UN الانتخابات ستجرى انتخابات لملء شواغر من الانتخابات المؤجلة من قبل.
    Furthermore, the follow-up to the Abu Dhabi Initiative, launched at the Asian regional meeting of 2003, will take place through subregional consultations. UN كما أن متابعة مبادرة أبو ظبي، التي أُطلقت في الاجتماع الإقليمي الآسيوي عام 2003، ستجرى من خلال المشاورات دون الإقليمية.
    The Administration further indicated that internal consultations would be held to determine how the potential of APP could be best realized. UN وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات.
    Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    Following the receipt of the bid submissions, technical and financial evaluations and contract negotiations will be conducted. UN وبعد أن يتم استلام العطاءات المقدمة، سوف تجرى عمليات تقييم تقني ومالي، كما ستجرى المفاوضات بشأن العقد.
    2. Preparations for the presidential and legislative elections to be held in 2011 intensified during the period. UN 2 - تكثفت الاستعدادات للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجرى في عام 2011 خلال هذه الفترة.
    We trust that those efforts will continue in the run-up to the presidential and parliamentary elections to be held in 2012. UN ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012.
    Meetings in this context have been revived with a view to the elections to be held in 2006. UN واستؤنفت الملتقيات في هذا الصدد توطئة للانتخابات التي ستجرى في عام 2006.
    I wish on this occasion also to confirm Turkey's candidature for a seat on the Security Council at the elections to be held next year. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    [Note: there will be informal contacts from 3 to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber.] UN [ملاحظة: ستجرى اتصالات غير رسمية من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي]
    [Note: there will be informal contacts from 10 to 11.30 a.m. in the Economic and Social Council Chamber.] UN [ملاحظة: ستجرى اتصالات غير رسمية من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي].
    The election will be held in accordance with the relevant rules of procedure of the General Assembly on elections. UN ستجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات.
    The hangings will take place at seven this evening Open Subtitles أحكام الإعدام ستجرى فى السابعة من مساء اليوم.
    4. The Chairperson said that informal consultations would be held on the remaining items on the agenda. UN 4 - الرئيسة: قالت إنه ستجرى مشاورات غير رسمية بشأن البنود المتبقية على جدول الأعمال.
    Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    In line with this proposal and ongoing programme activities, structural reviews of all ICT units throughout the world will be conducted to rationalize and harmonize ICT operations and structures. UN وتماشيا مع هذا المقترح ومع أنشطة البرامج الجارية، ستجرى استعراضات لهياكل جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حول العالم لترشيد عمليات وهياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمواءمة بينها.
    UNCC indicated that inspections would be conducted in due course. UN وأكدت اللجنة أن عمليات التفتيش ستجرى في الوقت المناسب.
    The European Union looked forward to the discussion of arbitration that would take place at the Commission’s 1999 session. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى مناقشة التحكيم التي ستجرى خلال دورة اللجنة عام ١٩٩٩.
    WMO, for its part, has incorporated GCOS needs in the redesign of its Global Observing System, to take place over the next two decades. UN أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية فقد أدرجت احتياجات النظام العالمي لرصد المناخ في عملية إعادة تصميم نظام المراقبة العالمي الخاص بها التي ستجرى خلال العقدين القادمين.
    In this regard, research will be carried out to provide vital information, findings and recommendations mostly relevant to policy-makers. UN وفي هذا الصدد، ستجرى بحوث من أجل تقديم معلومات ونتائج وتوصيات مهمة تتعلق في المقام الأول براسمي السياسات.
    With increasing decentralization and delegation of authority, necessary modifications will be made to the programme on a continuing basis UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، ستجرى التعديلات اللازمة للبرنامج على أساس مستمر
    Evaluations are assessed and disseminated through the global evaluation and research database and meta-analyses of existing evaluations will be undertaken on specific themes. UN ويجري تثمين وتوزيع عمليات التقييم من خلال قاعدة بيانات عالمية للتقييم والبحث كما ستجرى تحليلات أشمل للتقييمات الحالية الخاصة بموضوعات معينة.
    She hoped that there would be even more women candidates in the next general elections, at the end of 2006. UN وأعربت عن أملها في أن يزداد عدد المرشحات في الانتخابات العامة القادمة التي ستجرى في آخر عام 2006.
    Adjustments would be made in travel practices, such as limiting the number of experts attending outreach conferences. UN ستجرى تعديلات في الممارسات المتبعة في السفر، مثل خفض عدد الخبراء الذين يحضرون مؤتمرات التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more