If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes. | UN | وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا. |
It is, however, unclear when that money will be paid and to how many persons. | UN | غير أنه ليس من الواضح متى ستدفع تلك الأموال أو كم عدد الأشخاص الذين ستدفع لهم. |
No, you had to push it. Well, now you're gonna pay! | Open Subtitles | لا، كان عليك أن تزيد الطين بلة الآن ستدفع الثمن |
Yeah we find out first and you pay, right? | Open Subtitles | أجل، سنرى ما سيحدث أولاً وبعدها ستدفع الثمن |
Lingerie, wonderful shoes. How much you paying me for this again? | Open Subtitles | ملابس داخلية، أحذية رائعة كم ستدفع لي لقاء هذا ثانية؟ |
She'll pay handsomely for new slaves to toil through the winter. | Open Subtitles | ستدفع بسخاء لعبيدها الجدد لمزيد من الجهد خلال فصل الشتاء |
For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. | UN | وفي ما يتعلق بالرئيس بوتين، فقد قام بإبلاغ الرئيس الجورجي بأن جورجيا ستدفع ثمن هذا القرار. |
I agree. But you will pay it, if you want it. | Open Subtitles | و لكنّك ستدفع لشرائه ، إن كُنت في حاجة له |
You better make sure your friend is up to the task or else you will pay for his failure. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتأكّد ما إذا كان صديقك قادر على هذه المهمة و ألا ستدفع ثمن فشله |
But first you will pay, here on earth, with your mortal flesh. | Open Subtitles | لكن في الأول ستدفع ثمن ذلك هنا على الأرض، بـجسدك الهالك |
The court decided the amount of alimony to be paid for the wife and children based on the earning power of the husband. | UN | وتقرر المحكمة كمية النفقة التي ستدفع للزوجة والأطفال على أساس قدرة الزوج على الكسب. |
In accordance with the recommendation of ICSC, travel for rest breaks would be paid to a designated location. | UN | ووفقا لتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ستدفع تكاليف السفر إلى أماكن معينة لفترات الراحة. |
The only difference is this time you're gonna pay. | Open Subtitles | الفارق الوحيد هو أنك ستدفع الثمن هذه المرة |
I got ya. You gonna pay for that though. There you go. | Open Subtitles | لقد فهمتك , لقد فهمتك ستدفع ثمن هذا ها قد وصلنا |
you pay for the gas. We'll pay for our own lodging, okay? | Open Subtitles | اذا انت ستدفع ثمن البنزين ونحن سندفع ثمن السكن الخاص بنا |
Remember this. If that bitch ever mentions my name, you pay. | Open Subtitles | تذكّر الآتي، إن ذكرت تلك العاهرة اسمي ستدفع أنت الثمن. |
Then I guess you'll be paying for her chocolate. | Open Subtitles | إذاً، أعتقد بأنك ستدفع ثمن الشوكولاته التي أخذتها. |
I swiped her money yesterday so it's like she was paying. | Open Subtitles | لقد أخذت مالها ليله أمس و بالتالى هى من ستدفع |
I can't even believe that you would pay money for this dump. | Open Subtitles | 4.5مليون؟ لا أستطيع حتى تصديق بأنك ستدفع مالا مقابل هذه المزبلة |
4. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 17 [S/AC.26/Dec.17 (1994)], | UN | ٤- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع وفقا للمقرر ٧١ ]S/AC.26/Dec.17 (1994)[ عندما تصبح اﻷموال متوفرة، |
But he thought you'd pay, and maybe you would have. | Open Subtitles | لكنه يعتقد إنك ستدفع أو يجب عليك أن تدفع |
Yeah, if it backfires I'm the one who pays the price. | Open Subtitles | إن حدث عكس ذلك, أنا الوحيدة التي ستدفع الثمن |
Not that you're even going to pay rent, anyway. | Open Subtitles | ليس وكأنك ستدفع حقاً ثمن الإيجار على أي حال. |
Rising unemployment and declining wages and remittances will push millions of people back into poverty in 2009. | UN | إن زيادة البطالة وانخفاض الأجور وتقلص تحويلات المغتربين ستدفع بالملايين إلى وهدة الفقر في عام 2009. |
As in option A, payments would be made in accordance with the termination indemnity provisions contained in the Staff Regulations. | UN | وكما هو الحال في الخيار ألف، ستدفع الحوافز وفقا لأحكام تعويضات نهاية الخدمة الواردة في النظام الأساسي للموظفين. |
ITC recognizes that four key elements will drive the change process, namely: | UN | ويسلم المركز بأن هناك أربعة عناصر أساسية ستدفع عملية التغيير وهي: |
If the participant is under normal retirement age, it is payable at the rate of the retirement benefit to which the participant would have been entitled if he or she had remained in service until normal retirement age and his or her final average remuneration had remained unchanged. | UN | وإذا كان المشترك دون سن التقاعد الطبيعي، فيدفع استحقاق العجز بمعدل الاستحقاقات التقاعدية التي كانت ستدفع إلى المشترك لو أنه ظل في الخدمة حتى سن التقاعد الطبيعي وظل متوسط أجره النهائي دون تغيير. |