"سترحب" - Translation from Arabic to English

    • would welcome
        
    • will welcome
        
    • would appreciate
        
    • be welcome
        
    • welcome the
        
    • welcome a
        
    • just gonna welcome
        
    • would be welcomed
        
    • would have welcomed
        
    • would therefore welcome
        
    Some Parties would welcome the opportunity to assess the institutional capacity needs. UN :: سترحب بعض الأطراف بإتاحة الفرصة لتقييم الاحتياجات من القدرات المؤسسية.
    He said that the League would welcome United Nations assistance for coordination. UN وقال إن الجامعة سترحب بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنسيق.
    Furthermore, she would welcome more cooperation in the area of freedom of expression, which was increasingly being curtailed. UN هذا إلى أنها سترحب بمزيد من التعاون في مجال حرية التعبير، التي يجري تقليصها بشكل متزايد.
    Even so, the Committee would welcome an indication of projected time frames reported by management for implementation. UN وحتى في هذه الحالة، سترحب اللجنة بصدور إشارات من الإدارة إلى الفترات الزمنية المتوقعة للتنفيذ.
    This means that even the most frizzy-haired sandal enthusiast would welcome this car into their city centre. Open Subtitles هذا يعني أنه حتى أكثر جعد الشعر صندل متحمس سترحب هذا السيارة في وسط مدينتهم.
    The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. UN وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية.
    Switzerland would welcome a stronger and more lasting commitment to preventive diplomacy on the part of the Security Council. UN سترحب سويسرا بالتزام أقوى وأطول أمدا من جانب مجلس الأمن بالدبلوماسية الوقائية.
    We shall contribute to those countries that would welcome assistance, and we look to an intensification of cooperation. UN وسوف نقدم إسهاماتنا للبلدان التي سترحب بمساعداتنا، ونحن نتطلع إلى تكثيف التعاون.
    However, it would welcome even more concrete action and definitive plans on how to achieve the objective of global disarmament. UN لكنها سترحب أكثر باتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة والخطط المحددة بشأن كيفية تحقيق هدف نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    The Canadian HIV/AIDS Legal Network would welcome an indication from the delegation whether there was any openness to consider these matters. UN وأشارت الشبكة إلى أنها سترحب بأي إشارة من الوفد على انفتاحه للنظر في هذه المسائل.
    It would welcome further information with regard to the written questions concerning the standing invitation to special procedures. UN وقالت إنها سترحب بمزيد من المعلومات فيما يخص الأسئلة الكتابية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Lastly, the Committee would welcome information on any employment programmes designed to increase the number of positions held by women in decision-making bodies. UN وأخيراً، سترحب اللجنة بالحصول على معلومات عن أي برامج للعمالة صُممت لزيادة عدد الوظائف التي تشغلها المرأة في آليات صنع القرار.
    She would welcome specific data regarding issues on which the report provided only general information. UN وأضافت أنها سترحب بالحصول على بيانات محددة بشأن المسائل التي لم يقدم التقرير سوى معلومات عامة عنها.
    The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. UN وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية.
    She would welcome information on any special measures to improve the situation of older women. UN وقالت إنها سترحب بأي معلومات عن أي تدابير خاصة يكون قد تم اتخاذها لتحسين حالة المسنات.
    She would welcome clarification of the practice. UN وقالت إنها سترحب بتقديم توضيح عن الممارسة القائمة.
    The Committee would welcome future reporting on management audits of activities of the agencies related to resolution 986 (1995). UN وذكرت اللجنة أنها سترحب في المستقبل بكل تقرير عن مراجعة الحسابات المتعلقة بأنشطة الوكالات المتصلة بتنفيذ القرار 986.
    She would welcome information on the number of such cases brought by women before the cadis, and on their outcome. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن عدد القضايا التي تعرضها النساء أمام القضاة، وعن نتائج ذلك.
    In conclusion, let me express my confidence that the General Assembly will welcome the wide range of cooperation that has developed between the United Nations and the Council of Europe. UN في الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن الجمعية العامة سترحب بالتعاون الواسع النطاق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    She welcomed the positive response of the ICSC secretariat to the management review of its work, and would appreciate information on any progress concerning the review of ICSC proposed by the Secretary-General. UN ورحبت باستجابة أمانة اللجنة بشكل جيد لقيام اﻹدارة باستعراض أعمالها، وقالت إنها سترحب بأي معلومات بشأن أي تقدم يحدث في عملية استعراض لجنة الخدمة المدنية التي اقترحها اﻷمين العام.
    It would therefore be welcome if the Commission provided such examples. UN لذا فإنها سترحب بتقديم اللجنة لأمثلة عن ذلك. الفقرة 3
    You can't believe that The Morrigan's just gonna welcome you back with open arms! Open Subtitles لا تصدق ان تلك المورغان سترحب بعودتك بأذرع مفتوحة
    Future dialogues between the Boards and the Commissioner would be welcomed. UN وقالت إنها سترحب بأي حوار يجري في المستقبل بين المجالس والمفوض الأوروبي.
    The African Group, however, would have welcomed more emphasis on the development aspects of the Uruguay Round Agreements. UN بيد أن المجموعة اﻷفريقية كانت سترحب بمزيد من التأكيد على الجوانب اﻹنمائية لاتفاقات جولة أوروغواي.
    The Group would therefore welcome more specific information about the proposal. UN لذلك سترحب المجموعة بمعلومات أكثر تحديداً بشأن الاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more