"سجلاتها" - Translation from Arabic to English

    • its records
        
    • their records
        
    • her records
        
    • records of
        
    • the records
        
    • record-keeping
        
    • their registry
        
    • record keeping
        
    • asset records
        
    • their registers
        
    • their own records
        
    • records and
        
    • their registries
        
    • their books
        
    • its books
        
    Then, when the institution completes its work, its records need to be appraised and the portion judged to be permanently valuable should be transferred directly to an archive. UN وبعد أن تنجز المؤسسة عملها، يتعين تقييم سجلاتها ونقل الجزء الذي يتقرر أن له أهمية دائمة إلى نظام المحفوظات مباشرة.
    In that respect, the secretariat made progress in archiving its records and in the course of 2008, the registry will cease to exist. UN ومن هذه الناحية، أحرزت الأمانة تقدما في تصنيف وحفظ سجلاتها وسينتهي وجود السجل خلال عام 2008.
    Plans are underway to visit countries or engage consultants to support offices in preparing their records for this final phase. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    There's no arson or bodily harm on either of their records. Open Subtitles ليس هناك حرق أو أذى جسدي الضرر إما من سجلاتها.
    And everything in her records looked normal from a few months previous. Open Subtitles ليس مباشرةً وكل شيء في سجلاتها يبدوا طبيعياً من أشهر سابقة
    It is also a matter of avoiding over-the-counter agreements (contrats de gré à gré) and keeping well-documented records of procurement procedures. UN ويستلزم هذا الأمر أيضا تجنب الاتفاقات الجانبية وتوثيق إجراءات المشتريات وحفظ سجلاتها بالشكل السليم.
    The secretariat has enhanced its capacity to manage the records and files of the secretariat in a systematic way through the implementation of a records management programme and policy framework. UN وعززت الأمانة قدرتها على إدارة سجلاتها وملفات الأمانة بطريقة منهجية من خلال تنفيذ برنامج لإدارة السجلات وإطار للسياسات.
    :: Is your country party to a regional instrument that regulates the marking, record-keeping and tracing of small arms and light weapons? UN :: هل بلدكم طرف في صك من الصكوك الإقليمية التي تنظم عمليات وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    T.W. Engineering asserts that all its records were lost or destroyed as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد الشركة أن جميع سجلاتها فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Following the completion of the Tribunal's trials and appeals, a part of its records must remain accessible for ongoing judicial proceedings. UN ففي أعقاب إتمام المحاكمات وقضايا الاستئناف بالمحكمة، لا بد أن يظل جزء من سجلاتها متاحا للإجراءات القضائية المستمرة.
    The Accounts Unit has no authority to review its records, other than to ensure that they are accurately transferred into the Fund's accounting database. UN ولا تملك وحدة الحسابات سلطة مراجعة سجلاتها إلا للتأكد من أنها نُقلت بدقة إلى قاعدة البيانات المحاسبية بالصندوق.
    President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. UN وأعرب الرئيس حسن عن دهشته من التهم الموجهة إلى مجموعة البركة وشكل لجنة لدراسة سجلاتها.
    They agreed to let us go through their records. Open Subtitles وافقوا على السماح لنا نذهب من خلال سجلاتها.
    It provides the hard copy publication to the permanent missions of Member States to the United Nations and sends it to designated authorities by post, requesting them to update their records. UN ويقوم المكتب، فضلا عن ذلك، بنشر الدليل بانتظام، ويوفِّره بشكله الورقي لبعثات الدول الأعضاء الدائمة لدى الأمم المتحدة كما يرسله بالبريد إلى السلطات المعيّنة، طالبا إليها تحديث سجلاتها.
    Banks were also requested to immediately inform the Central Bank of Cyprus if such balances were identified in their records. UN كما طلب من المصارف إبلاغ مصرف قبرص المركزي فورا إن كشفت سجلاتها عن وجود مثل تلك الأرصدة.
    The failure to transfer her records and to inform medical personnel that she was pregnant constitutes gross negligence. UN إن عدم نقل سجلاتها وإبلاغ العاملين في المجال الطبي بأنها حامل يشكل إهمالاً جسيماً.
    Many of those technologies have the potential to profoundly influence the way weapons are marked and traced, as well as how records of weapons are kept. UN ويمكن للعديد من تلك التكنولوجيات أن تؤثر بشكل عميق على الطريقة التي يتم بها وسم الأسلحة وتعقبها، فضلا عن كيفية حفظ سجلاتها.
    And even if they did, maybe they'll be willing to tell you where they sent the records. Open Subtitles ربما يكونوا على استعداد بأن يخبروك بالمكان الذى ارسلوا اليه سجلاتها انا افتقد كريستين
    :: Is your country party to a regional instrument that regulates the marking, record-keeping and tracing of small arms and light weapons? UN :: هل بلدكم طرف في صك من الصكوك الإقليمية التي تنظم عمليات وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    Moreover, the Assembly has urged flag States to consider declining the granting of the right to fly their flag to new vessels, suspending their registry or not opening a registry until such action is taken. UN وعلاوة على ذلك حثت الجمعية العامة دول العلم على التريث في منح حق رفع علمها لسفن جديدة أو تعليق سجلاتها أو عدم فتح سجلات جديدة.
    The outcome on the implementation of the International Tracing Instrument stressed the mutually reinforcing nature of weapons marking, record keeping and tracing. UN وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها.
    UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it perform regular physical asset counts to verify the existence of assets and the completeness and accuracy of the asset records. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بإجراء عمليات جرد مادي منتظمة لحصر الأصول للتحقق من وجودها ومن اكتمال سجلاتها ودقتها.
    More than half of the countries that participated in the previous conference submitted reports on development and re-engineering projects for their registers. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    Marking of firearms allows States to search their own records and respond to tracing requests. UN فوسم الأسلحة النارية يمكّن الدول من البحث في سجلاتها والاستجابة لطلبات اقتفاء الأثر.
    Thirteen Parties have issued 30,954,580 ERUs into their registries by converting the same amount of AAUs previously issued and held in their national registries. UN وأصدر 13 طرفاً 580 954 30 وحدة خفض انبعاثات وقيّدتها في سجلاتها عن طريق تحويل نفس الكمية من وحدات الكميات المسندة الصادرة سابقاً والمحفوظة في سجلاتها الوطنية.
    Not yet. It'll be simpler once Dynastic opens their books to us. Open Subtitles سيكون أسهل عندما تفتح الشركة سجلاتها لنا
    The registered agent fees collected by LTC are not accounted for in its books and, as a result, LTC does not pay taxes on them in Liberia. UN ولا تسجل شركة ليبريا الاستئمانية الرسوم التي تحصلها كوكيل مسجل في سجلاتها وبناء عليه فإنها لا تدفع ضرائب عنها في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more