"سحبت" - Translation from Arabic to English

    • pulled
        
    • withdrawn
        
    • withdrew
        
    • pull
        
    • withdraws
        
    • dragged
        
    • drew
        
    • drawn
        
    • withdraw
        
    • withdrawal
        
    • took
        
    • towed
        
    • removed
        
    • draw
        
    • withdrawing
        
    You pulled the accountant's Phone records from nine years ago? Open Subtitles أنت سحبت سجل هاتف المحاسب منذ تسع سنين ماضية؟
    I reviewed all the prison security video, pulled some stills. Open Subtitles لقد استعرضت جميع أشرطة أمن السجن سحبت بعض اللقطات
    Eritrea has withdrawn its forces from the contested zone and there has been no armed conflict since Qatar’s intervention. UN وقد سحبت إريتريا قواتها من المنطقة المتنازع عليها، ولم ينشب أي نزاع مسلح منذ تدخل دولة قطر.
    El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. UN وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه.
    With this amendment, Singapore withdrew our reservation to Article 9. UN وبصدور هذا التعديل، سحبت سنغافورة تحفّظها على المادة 9.
    Furthermore, Belarus withdrew its reservation regarding article 20 of the Convention. UN كما أن بيلاروس سحبت تحفظها على المادة 20 من الاتفاقية.
    I pulled that Remington on your ex-husband down by the lake? Open Subtitles أنا سحبت أن ريمنجتون على جهاز زوجها السابق بنسبة البحيرة؟
    pulled all the footage from the surrounding traffic cams. Open Subtitles سحبت كل اللقطات من كاميرات المرور المحيطة بالمكان
    And if I pulled that trigger, maybe they wouldn't be. Open Subtitles وإذا سحبت أن الزناد، و ربما أنها لن تكون.
    I know you pulled strings to get me into the beta test. Open Subtitles أنا أعلم أنك سحبت خيوط للحصول على لي في الاختبار التجريبي.
    And you pulled in two more to confirm those findings? Open Subtitles وكنت قد سحبت في اثنين آخرين لتأكيد تلك النتائج؟
    Slovenia has withdrawn its sponsorship of the draft resolution. UN وقد سحبت سلوفينيا مشاركتها في تقديم هذا المشروع.
    Georgia claims that it has now withdrawn those troops. UN وتدعي جورجيا أنها قد سحبت هذه القوات الآن.
    However, the eight posts in Indonesia were subsequently withdrawn. UN بيد أن الوظائف الثمان في إندونيسيا سحبت لاحقاً.
    The secretariat subsequently withdrew that offer when it became apparent that it was unlikely to have the resources to undertake such work. UN بيد أنها سحبت عرضها فيما بعد عندما اتضح أنه ليس من المحتمل أن تتوافر لها الموارد اللازمة للقيام بهذا العمل.
    As a result, one international NGO withdrew its international staff from eastern Chad and three others partially suspended their operations. UN وترتب على ذلك أن سحبت منظمة دولية غير حكومية موظفيها الدوليين من شرق تشاد وأن ثلاثا أخرى قد علقت عملياتها جزئيا.
    After being told by interrogators that the appeals court would uphold her 11-year prison sentence, Ms. Sotoudeh withdrew her request for appeal. UN وبعد أن أبلغها المحققون بأن محكمة الاستئناف ستؤيد الحكم الصادر ضدها بالسجن لمدة 11 سنة، سحبت دعوى الاستئناف التي رفعتها.
    You pull a gun on cops, there is no agreement. Open Subtitles لقد سحبت سلاح على شرطي, ليس هناك أي اتفاق.
    Furthermore, the police may continue to investigate a complaint of violence even if the woman withdraws her complaint. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للشرطة أن تواصل التحقيق في شكوى عنف حتى إذا سحبت المرأة شكواها.
    And when he does and catches eyes with her, she instantly gets dragged back down into the underworld. Open Subtitles وعندما فعل ذلك ورأها بعينيه في عينيها في نفس اللحظة سحبت مرة أخرى إلى العالم السفلي
    Listen, I drew the match last time, didn't I? Open Subtitles إسمع,لقد سحبت عودا المرة الماضية أليس كذلك ؟
    In accordance with its practice, General Assembly resolution 51/17 will be drawn to the attention of the IMO Council. UN سحبت حكومة كوبا عضويتها من البنك الدولي عام ١٩٦٠ ولم تعد إلى الانضمام إلى البنك حتى اﻵن.
    To withdraw that expression would amount to retreating in the face of those attacks. UN ولو سحبت اللجنة هذه العبارة لفسر ذلك على أنها رجعت عن كلامها بسبب الهجوم عليها.
    The withdrawal of charges in this case, having been found inadequate in evidentiary terms, followed effective investigation consistent with the Convention. UN وقد سحبت التهم في هذه القضية بعد التثبت من عدم كفاية الأدلة بإجراء تحقيقات فعالة وفقاً لما تقضي به الاتفاقية.
    You know, I thought the ATF took your license away. Open Subtitles أوَتعلم، حسبتُ أنّ وكالة تحصيل الضرائب سحبت رخصة محلّكَ.
    So all the manholes are secured, mailboxes removed, abandoned vehicles towed? Open Subtitles اذا كل المخارج أُمِنَت وصناديق البريد أزيلت المركبات المهجورة سحبت
    She hoped that Algeria would be able to state in its next report that it had removed its reservations to the Convention. UN واختتمت كلامها بالإعراب عن أملها في أن تتمكن الجزائر من النص في تقريرها التالي على أنها سحبت تحفظاتها على الاتفاقية.
    I draw and I shoot this kid in the chest. Open Subtitles سحبت سلاحي وأطلقت النار على هذا الفتى في صدره
    I've already sent word, withdrawing the challenge. Open Subtitles لقد أرسلت له بقراري هذا مسبقاً سحبت التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more