"سفوح" - Translation from Arabic to English

    • foothills
        
    • slopes
        
    Precipitation patterns are also changing and the frequency and intensity of extreme precipitation events has increased along the foothills of the Himalayas. UN كما أن أنماط هطول الأمطار أخذت تتغير، فضلاً عن أن تواتر وحدّة سقوط الأمطار قد تزايدا في سفوح جبال الهملايا.
    He will guide you through the city to the foothills of Kazuo. Open Subtitles وقال انه سوف توجه لكم من خلال المدينة إلى سفوح كازو.
    The terrain ranges from tropical foothills in the south to extremely rugged mountains in the north. UN وتتراوح طبيعة أراضيها بين سفوح جبلية مدارية في الجنوب وأراضي جبلية شديدة الوعورة في الشمال.
    The slopes in the cordilleras have luxuriant vegetation and numerous valleys are found as one goes towards the south. UN وتتميز سفوح هذه السلاسل الجبلية بغطاء نباتي كثيف ووديان عديدة باتجاه الجنوب.
    But now footsteps on the slopes of a mountain herald a change in the season. Open Subtitles الآن، و على عتبات سفوح الجبال تحل بشائر تغير الفصل
    Since the foothills of Mountain Meru begin immediately to the north of Arusha, the most likely locations will be either to the east, south or west of the city. UN وحيث إن سفوح جبل ميرو تبدأ مباشرة من شمالي أروشا، فإن الموقع المناسب سيكون إما في شرق المدينة أو جنوبها أو غربها.
    In the little border station tucked away below the foothills where the trails run out and stop till a voice, as bad as conscience, rang interminable changes on one everlasting whisper day and night repeated... Open Subtitles في محطة الحدود قليلا مدسوس بعيدا تحت سفوح حيث تنفد مسارات ووقف
    There have been a few folks up here tapping over the years, but have all focused on the foothills far to the south. Open Subtitles كان هناك عدد قليل من الناس هنا التنصت على مر السنين، ولكن ركزت جميعها على سفوح التلال إلى الجنوب.
    Santiago slept in the foothills of the Cordillera, detached from the rest of the world. Open Subtitles سانتياجو كانت ترقد عند سفوح جبال كورديليرا مفصولة عن بقية العالم
    He ruled his kingdom from his palace near the foothills of the Himalayas. Open Subtitles كان يحكم مملكته من قصره القريب من سفوح الهيمالايا
    We're coming up empty here. Should we head to the foothills? Open Subtitles المــكان هـُنـا خـالي هـل تُريـد منـّا التـوجهه إلى سفوح الجبـال ؟
    Almost three fifths of the land area consists of desert landscapes and steppe, largely semi-arid terrain, with the rest comprising fertile valleys around two major rivers at the foothills of high mountain ranges. UN ويتكون نحو ثلاث أخماس مساحة أراضيها من بواد وفياف، معظمها أراض شبه قاحلة، في حين تتكون البقية من أودية خصبة تمتد في سفوح سلاسل من الجبال العالية، على ضفتي نهرين رئيسيين.
    But he's not going to make the rendezvous because, somewhere in the foothills of the Andes, he's going to be kidnapped by Semites. Open Subtitles لكنه لن يصل على الموعد لأنه في مكان ما على سفوح "الأنديز"، سيتم اختطافه بواسطة ساميين.
    He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak. Open Subtitles إنه يختبئ في منطقة بعيدة عند سفوح جبال (غامبلستر)
    The strain originated in the foothills of Southern Afghanistan. Open Subtitles إنّ السلالة قد نشأت في سفوح جبال . "جنوبيّ "أفغانستان
    It was a king, and a king who, judging by the inscriptions, had ruled from the Himalayan foothills almost to the south of India, from the Bay of Bengal almost across to Afghanistan. Open Subtitles وكان الملك، والملك الذي، إذا حكمنا من خلال النقوش، حكمت من سفوح جبال الهيمالايا تقريبا إلى الجنوب من الهند، من خليج البنغال عبر تقريبا إلى أفغانستان.
    Okay, leopards are found in India, the Arabian Peninsula, the Himalayan foothills, sub-Saharan Africa... Open Subtitles حسناً، الفهود موجودة في الهند وشبة الجزيرة العربية سفوح جبال الهيمالايا، صحراء أفريقيا ...
    The Government of Iraq wishes to point out that the mines were laid solely with a view to protecting Iraqi military contingents during the war with Iran and were laid in regions of contact with Iranian contingents, especially on mountain slopes in the frontier regions. UN إن حكومة العراق تود أن توضح بأن اﻷلغام قد زرعت حصرا لحماية القطعات العسكرية العراقية أثناء الحرب مع إيران وقد زرعت في مناطق التماس مع القطعات اﻹيرانية وخاصة في سفوح الجبال في المناطق الحدودية.
    There is also a large amount of loose volcanic debris and ash on the slopes of the volcano which has been remobilized to form volcanic mudflows during periods of heavy rain. UN وهناك أيضا كمية كبيرة من اﻷنقاض والرماد السائب على سفوح البركان انقلبت إلى سيول طينية بركانية خلال فترات انهمار اﻷمطار بغزارة.
    Another lovely day on the slopes! Open Subtitles يوم آخر جميل على سفوح الجبال ظهرت الشمس
    9.6 Against this background, the Committee concludes that quarrying on the slopes of Mount Riutusvaara, in the amount that has already taken place, does not constitute a denial of the authors' right, under article 27, to enjoy their own culture. UN ٩-٦ وعلى هذا اﻷساس، تستنتج اللجنة أن نشاط استخراج الحجارة من سفوح جبل ريوتوسفارا باﻷحجام التي تم استخراجها بالفعل لا يشكل انكارا لحق مقدمي البلاغ، بموجب أحكام المادة ٧٢ في التمتع بثقافتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more