"سقاط" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    UNICEF uses this projection for determining the programme and budget expenditure levels presented in the medium-term plan.UN وتستعمل اليونسيف هذا اﻹسقاط لتحديد مستويات النفقات البرنامجية ونفقات الميزانية المعروضة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    This projection would be one more in a series of declining year-end combined cash balances.UN ويكون هذا اﻹسقاط إسقاطا آخر في سلسلة من اﻷرصدة النقدية اﻹجمالية المتقلصة في آخر السنة.
    This would be preferable to actuarial projection techniques and would simplify the review of the calculations;UN ويفضل هذا النهج على أساليب اﻹسقاط الاكتوارية ويؤدي إلى تبسيط استعراض الحسابات؛
    This would be preferable to actuarial projection techniques and would simplify the review of the calculations;UN ويفضل هذا النهج على أساليب اﻹسقاط الاكتوارية ويؤدي إلى تبسيط استعراض الحسابات؛
    The representative of Pakistan, at the other end of the range of opinions to which we have listened, also finds three sins of omission in the draft resolution.UN وممثل باكستان، الذي يقف في الطرف من طائفة اﻵراء التي استمعنا إليها، يجد أيضا ثلاث عيوب في مشروع القرار في باب اﻹسقاط.
    Action proposed: to improve the quality of attention for women seeking an abortion.UN نقطة إجراء: تحسين نوعية رعاية المرأة التي تطلب اﻹسقاط.
    This dismal projection reflects the extent of the AIDS epidemic in the continent.UN ويعكس هذا اﻹسقاط السيئ مدى انتشار وباء اﻹيدز في القارة.
    The height of the drop measured from the lowest part of the specimen to the upper surface of the target shall be 9 m.UN ويجب أن يكون ارتفاع اﻹسقاط إذا ما قيس من أدنى جزء من النموذج اﻹيضاحي إلى السطح العلوي الهدف هو ٩م.
    The height of the drop measured from the intended point of impact of the specimen to the upper surface of the bar shall be 1 m.UN ويجب أن يكون ارتفاع اﻹسقاط إذا ما قيس من نقطة الصدم المستهدفة في النموذج إلى السطح العلوي للقضيب هي ١م.
    The height of the drop shall be measured from the underside of the plate to the highest point of the specimen.UN ويقاس ارتفاع اﻹسقاط من الجانب السفلي للوح إلى أعلى نقطة في النموذج اﻹيضاحي.
    Some long—term health problems for future generations include cancers, miscarriages, premature births, neurological diseases in newborn babies, deformed children, deaths of babies and children, and leukaemia.UN وتشمل بعض المشاكل الصحية الطويلة اﻷجل بالنسبة لﻷجيال المقبلة السرطان واﻹسقاط والخداج واصابة المواليد باﻷمراض العصبية، وتشوه اﻷطفال ووفيات الرضع واﻷطفال وفقر الدم.
    The major change is an extension of the projection horizon for urban and rural populations to the year 2030, instead of the year 2025.UN وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥.
    In order to make that change, extensive work has been done on the existing life-tables and projection programme.UN وتطلب هذا التغيير إجراء عمليات واسعة النطاق على الجداول العمرية القائمة وبرنامج اﻹسقاط.
    The guidelines also call for Parties to indicate in the summary tables the measures that are not included in the baseline projection.UN وتدعو المبادئ التوجيهية اﻷطراف أيضاً إلى أن تبين في الجداول الموجزة التدابير التي لا يشملها اﻹسقاط المرجعي.
    No elected government official anywhere on earth should be brought down by the force of arms.UN فلا يجوز مطلقا اللجوء الى قوة السلاح ﻹسقاط مسؤول حكومي منتخب.
    The projection shows no basic change in the recurring pattern of a significant deficit that has affected the Organization during the last four months or so of every year since 1995.UN ولا يبين اﻹسقاط أي تغيير أساسي في النمط المتكرر لعجز كبير تتأثر به المنظمة أثناء اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة أو ما يقارب ذلك من كل سنة منذ عام ١٩٩٥.
    The report also contains a proposal for formal consideration and approval by the General Assembly to address that omission.UN ويتضمن أيضا التقرير اقتراحا يتعلق بنظر الجمعية العامة وموافقتها رسميا على تدارك هذا اﻹسقاط.
    The SBI also requested the secretariat to include the available projection data in that report;UN كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تدرج في ذلك التقرير بيانات اﻹسقاط المتاحة؛
    The indices and the preceding values of the post adjustment multiplier are used to project the average post adjustment multiplier for the ensuing period.UN وتُستخدم اﻷرقام القياسية والقيم السابقة لمضاعف مقر تسوية العمل ﻹسقاط متوسط مضاعف تسوية مقر العمل للفترة اللاحقة.
    He hoped that next time the matter was reviewed, the Government would consider rectifying that omission.UN وأعرب عن اﻷمل في أن تقوم الحكومة في المرة القادمة لاستعراض المسألة بالنظر في تدارك هذا اﻹسقاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more