"سلطات إنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • enforcement authorities
        
    • enforcement and
        
    • enforcement powers
        
    • enforcement agencies
        
    • enforcement officials
        
    • enforcement officers
        
    • enforcement authority
        
    :: Strong collaboration and knowledge exchange between law enforcement authorities at the national level, in particular NP and AG. 2.3. UN :: تعزيز التعاون وتبادل المعارف بين سلطات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولا سيما الشرطة الوطنية والمدَّعي العام.
    The rapid sharing of information among law enforcement authorities was necessary to ensure such cooperation in real time. UN ورأى أن تقاسم المعلومات بسرعة بين سلطات إنفاذ القانون ضروري لضمان ذلك التعاون في الوقت الحقيقي.
    The missions supported German law enforcement authorities in carrying out investigations concerning sexual abuse of children and young people abroad. UN وتدعم هذه البعثات سلطات إنفاذ القانون الألمانية في إجراء التحقيقات بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب في الخارج.
    Those attempts were prevented by the Georgian law enforcement authorities. UN وقد قامت سلطات إنفاذ القانون الجورجية بمنع تلك المحاولات.
    At the operational level, law enforcement authorities had taken action against organized criminal groups involved in fraud. UN وعلى الصعيد العملي، اتخذت سلطات إنفاذ القانون إجراءات ضد جماعات إجرامية منظّمة ضالعة في الاحتيال.
    Close cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities, such as banks and other financial institutions, was reported. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Reference was made to particular cases and to seizures made by drug law enforcement authorities in several countries. UN وأشير إلى عدد من الحالات الخاصة وإلى الضبطيات التي أجرتها سلطات إنفاذ القانون في عدّة بلدان.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    Also, very close cooperation was noted between the law enforcement authorities, the financial intelligence unit and financial institutions. UN وقد لوحظ أيضا وجود تعاون وثيق للغاية بين سلطات إنفاذ القانون ووحدة الاستخبارات المالية والمؤسسات المالية.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    The proclamations holds accountable the practitioners, including those who assisted or witnessed but who failed to report to law enforcement authorities. UN وينصّ الإعلان على مسؤولية الممارسين، بما في ذلك من يساعد أو يشاهد عملية الختان دون تبليغ سلطات إنفاذ القانون.
    These attacks appear to be controlled or at least condoned by the leadership of the law enforcement authorities. UN ويبدو أن أعمال الهجوم هذه تتم بإيعاز من قيادة سلطات إنفاذ القانون، أو على اﻷقل بموافقتها.
    In addition, a determination is made whether to involve the assistance of law enforcement authorities at the national level if circumstances so require. UN وإضافة إلى ذلك يتم تقرير ما إذا كانت ستطلب مساعدة من سلطات إنفاذ القانون على المستوى الوطني إذا استدعت الظروف ذلك.
    The Division was also involved in a number of cases which required referral to national law enforcement authorities. UN وكان للشعبة دور أيضا في عدد من القضايا التي اقتضت الإحالة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    Article 46, paragraphs 2 and 3 Cooperation with law enforcement authorities UN التعاون مع سلطات إنفاذ القانون المادة 46، الفقرتين 2 و3
    He is currently also under investigation by the Bulgarian law enforcement authorities. UN وهو قيد التحقيق حاليا أيضا من جانب سلطات إنفاذ القانون البلغارية.
    The Finnish Environment Institute had been involved both in training and in ongoing cooperation with law enforcement authorities. UN وشارك معهد البيئة الفنلندي في التدريب وفي التعاون القائم مع سلطات إنفاذ القانون على حد سواء.
    The State party should promptly implement effective measures to put an end to excessive use of force and ill-treatment by law enforcement authorities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة تدابير فعالة لوقف استخدام القوة المفرط وإساءة المعاملة من جانب سلطات إنفاذ القانون.
    Framework for sharing information in place between law enforcement and public health. UN وضع إطار لتقاسم المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة.
    With new enforcement powers, the Inspectorate represents a force for stability and improvement in work safety. UN والمفتشية، وقد منحت سلطات إنفاذ جديدة، تمثل قوة استقرار وتسهم في تحسين السلامة في العمل.
    Georgian law enforcement agencies have acquired credible information on the identity of one of the militants who were killed. UN حصلت سلطات إنفاذ القانون في جورجيا على معلومات موثوق بها عن هوية أحد المتمردين الذين لقوا مصرعهم.
    Some were simply released by law enforcement officials for lack of a law under which to prosecute them. UN وكانت سلطات إنفاذ القوانين تخلي سبيل البعض منهم بلا قيد ولا شرط لعدم وجود قانون في هذا الصدد.
    Law enforcement officers found guilty are subject to prosecution as stipulated under the law. UN ويُلاحق ضباط سلطات إنفاذ القانون الذين تثبت إدانتهم، وفقاً لما ينص عليه القانون.
    :: To recognize and report suspicious transactions to the law enforcement authority and insurance supervisor UN :: التعرّف على المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها إلى سلطات إنفاذ القوانين ومشرفي التأمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more