"سلطات الدولة" - Translation from Arabic to English

    • State authorities
        
    • the authorities of the State
        
    • State authority
        
    • State powers
        
    • powers of the State
        
    • branches of government
        
    • State power
        
    • the authorities of a State
        
    Quarterly consultations with State authorities to establish a national process to implement a mechanism for transitional justice UN :: إجراء مشاورات فصلية مع سلطات الدولة بشأن إرساء عملية وطنية لـتنفيذ آلية للعدالة الانتقالية
    A distinction needed to be made between those killed in indiscriminate terrorist acts and those allegedly killed by State authorities. UN وتدعو الحاجة إلى التمييز بين من قُتلوا في أعمال إرهابية غير مميزة ومن زُعِم أن سلطات الدولة قتلتهم.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. UN هذا علاوة على أن من المسائل البالغة الخطورة أن تحرم سلطات الدولة أي شخص من الحياة.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    In administering their areas of competence they cooperate with State authorities, other self-governing regions, municipalities and other legal entities. UN وتتعاون في إدارة مجالات اختصاصها مع سلطات الدولة ومناطق الحكم الذاتي الأخرى والبلديات وغيرها من الكيانات الإقليمية.
    He has failed to show that the Latvian State authorities disregarded or disputed the original form of his name, or what inconvenience he suffered as a result. UN وقد قصر في إثبات أن سلطات الدولة اللاتفية تجاهلت أو نازعت الشكل الأصلي لاسمه، أو أي انزعاج أحس به نتيجة لذلك.
    The consolidation of democracy requires time, as well as long-term commitment on the part of State authorities. UN إن توطيد الديمقراطية يتطلب وقتا وأيضا الالتزام على الأمد الطويل من قِبل سلطات الدولة.
    Secret detainees are typically deprived of their right to a fair trial when State authorities do not intend to charge or try them. UN ويُحرم المحتجزون سراً من حقهم في المحاكمة العادلة عندما لا ترغب سلطات الدولة في توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم.
    They can be expected to engage with the State authorities to ensure they are not indirectly contributing to human rights abuses. UN ويمكن أيضاً أن نتوقع منهم الاشتراك مع سلطات الدولة للتأكد من أنهم لا يساهمون بصورة غير مباشرة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition to preparing annual reports and raising awareness on the subject, the National Committee coordinates the various State authorities in relation to combating human trafficking. UN وبالإضافة إلى إعداد تقارير سنوية والاضطلاع بأنشطة للتوعية فيما يتعلق بهذا الموضوع، تُسهم اللجنة الوطنية في عمل سلطات الدولة المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Prevention of such crimes by State authorities in a lawful and timely manner is the most desirable way to exercise this responsibility. UN وقيام سلطات الدولة بمنع وقوع هذه الجرائم بصورة قانونية وفي الوقت المناسب هو أنسب طريقة للقيام بهذه المسؤولية.
    In this respect, the complainant submits that State authorities are responsible in cases where their agents acted ultra vires. UN ويؤكد صاحب الشكوى، في هذا الصدد، أن سلطات الدولة مسؤولة عن الأفعال التي يقوم بها وكلاؤها بتجاوز نطاق صلاحياتهم.
    In this respect, the complainant submits that State authorities are responsible in cases where their agents acted ultra vires. UN ويؤكد صاحب الشكوى، في هذا الصدد، أن سلطات الدولة مسؤولة عن الأفعال التي يقوم بها وكلاؤها بتجاوز نطاق صلاحياتهم.
    The Working Group considers that State authorities have the primary responsibility in maintaining public security and law and order in the State, under international and domestic law. UN ويعتبر الفريق العامل أنه تقع على عاتق سلطات الدولة المسؤولية الأولى عن حفظ الأمن العام والقانون والنظام في الدولة، بموجب القانون الدولي والقانون المحلي.
    Furthermore, such expropriation processes carried out by State authorities may affect a specific group living in a certain area. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات نزع الملكية هذه التي تقوم بها سلطات الدولة قد تضر بمجموعة محددة تعيش في منطقة معينة.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ومن الأمور البالغة الخطورة أن تكون سلطات الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان شخص من حياته.
    In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. UN هذا علاوة على أن من المسائل البالغة الخطورة أن تحرم سلطات الدولة أي شخص من الحياة.
    Under the current rules, the complainant bore the burden of proof. That was no longer the case under the draft law, which required a State authority or private person to prove that an act was not discriminatory. UN وبموجب القواعد الحالية، يقع عبء الإثبات على مقدم الشكوى، لكن لم يعد الأمر كذلك بموجب مشروع القانون الذي يقتضي إثبات عدم وقوع فعل تمييزي من جانب إحدى سلطات الدولة أو أي شخص عادي.
    5. Role of the State powers in promoting human rights; UN خامساً - دور سلطات الدولة في تعزيز حقوق الإنسان
    This limits the powers of the State and protects citizens and communities against arbitrary acts of the State or others. UN ويحد ذلك من سلطات الدولة ويحمي المواطنين والمجتمعات المحلية من الأعمال التعسفية التي ترتكبها الدولة أو آخرون.
    * Working and reaching consensus agreement among the three branches of government on pro-equality public policy and legislation; UN ▪ العمل على وضع اتفاق تتوافق عليه آراء سلطات الدولة الثلاث بشأن السياسة العامة والتشريعات المحبذة للمساواة.
    And the production of statistics and the resulting analyses by the supreme authority of one of the branches of State power will help to underline the true magnitude of the problem. UN وسوف يساعد إنتاج السلطة العليا لأحد أفرع سلطات الدولة للإحصاءات والتحليلات الناتجة على تأكيد الحجم الحقيقي للمشكلة.
    Those are all questions that are difficult for the authorities of a State party to encapsulate in a self-assessment. UN وهذه كلها مسائل يصعب على سلطات الدولة الطرف تضمينها في تقييمها الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more