"سلطة تقديرية" - Translation from Arabic to English

    • discretion
        
    • discretionary power
        
    • discretionary authority
        
    • discretionary powers
        
    • determine whether
        
    • margin of appreciation
        
    But trial judges have discretion to reject plea agreements. Open Subtitles لكن قضاة الحكم لديهم سلطة تقديرية لرفض الإلتماسات.
    Within these parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. UN وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية.
    The President of the United States has considerable discretion to ease the crippling restrictions imposed on the Cuban people. UN يملك رئيس الولايات المتحدة سلطة تقديرية واسعة للتخفيف من القيود المكبِّلة المفروضة على الشعب الكوبي.
    The AttorneyGeneral thus has a discretionary power under this provision. UN وبالتالي، فإن للنائب العام سلطة تقديرية بموجب هذا الحكم.
    The report also states that the Secretary-General has broad discretionary authority in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. UN ويذكر التقرير كذلك أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية.
    Public prosecutors should not have absolute discretion to decide to defer charges or to close an investigation. UN وينبغي ألاّ تكون للمدعين العامين سلطة تقديرية مطلقة لاتخاذ قرار بالنسبة للتهم، أو تأجيل توجيهها، أو لوقف عملية تحقيق.
    However, since the vagueness of the conditions gives that State a wide discretion, such conditions would have to be elaborated. UN لكن، نظرا لما تتيحه الطبيعة المبهمة لهذه الشروط من سلطة تقديرية واسعة لتلك الدولة، فإنه لا بد من تناولها بالتفصيل.
    The question is whether the State nonetheless has absolute power of discretion in this area. UN والسؤال المطروح، مع ذلك، هو معرفة ما إذا كانت الدولة تمتلك سلطة تقديرية مطلقة في هذا المجال.
    Regarding the working methods of the UNCITRAL Secretariat, it is noted that the Secretariat has discretion in determining those methods. UN وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل.
    In the Association's view, the draft rules should also give the tribunal the discretion to consolidate arbitration claims where they arise out of the same transaction. UN وترى الرابطة أنه ينبغي أيضا أن يمنح مشروع القواعد الهيئة سلطة تقديرية لتجميع دعاوى التحكيم عندما تنشأ من نفس المعاملة.
    Draft article 33: This article does not give any discretion or incentive for the arbitrators to come to a consensus as opposed to swiftly agreeing to a majority opinion. UN مشروع المادة 33: لا تمنح هذه المادة للمحكّمين أي سلطة تقديرية أو حافز لكي يتوصّلوا إلى توافق في الآراء بدلا من الاتفاق بسرعة على رأي الأغلبية.
    The rules themselves have set out a variety of occasions where discretion is given to the tribunal. UN وقد حددت القواعد نفسها مناسبات متنوعة تُمنح فيها هيئة التحكيم سلطة تقديرية.
    The secretariat should be given broad discretion as to the best way to proceed. UN وينبغي منح الأمانة سلطة تقديرية واسعة تقرر من خلالها الطريقة المثلى للمضي قدما.
    The President had discretion to execute an extradition order. UN ولرئيس الجمهورية سلطة تقديرية للبت في تنفيذ أمر التسليم.
    Within those parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. UN وللأمين العام في إطار هذه البارامترات، سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
    There will be cases, however, where discretion would be needed across budget sections. UN غير أنه ستكون هناك حالات تستلزم ممارسة سلطة تقديرية متجاوزة للحدود الفاصلة بين أبواب الميزانية.
    The Qisas law does not allow any discretion on the part of the judge to evaluate possible mitigating circumstances and to reduce the sentence. UN ولا يمنح قانون القصاص للقاضي أي سلطة تقديرية لتقييم الظروف المخفِّفة الممكنة وتخفيف الحكم.
    This leads to a discretionary power on the part of the judges and/or the investigating bodies in granting or refusing access to the relevant information. UN ويعطي ذلك القضاة أو أجهزة التحقيق أو كليهما سلطة تقديرية على مدى السماح بالاطلاع على المعلومات ذات الصلة أو رفضه.
    The successor State has certainly a discretionary power to grant its nationality to such stateless persons. UN ومما لا شك فيه أن للدولة الخلف سلطة تقديرية تخولها منح جنسيتها لهؤلاء اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    If it would not, the Chairperson should have discretionary authority to omit that State party from the list or to replace it by another one. UN وإذا كان ذلك غير ممكن وجب منح الرئيسة سلطة تقديرية لحذف هذه الدولة من القائمة أو إحلال دولة أخرى محلها.
    The Commander of each side has discretionary authority to appoint members, and such appointments are not subject to approval by the other side. UN وللقائد اﻷعلى سلطة تقديرية في تعيين أعضائه، وهذه التعيينات لا تخضع لموافقة الجانب اﻵخر.
    The Cabinet decisions are put into effect by individual ministers and each minister is allowed considerable discretionary powers in the ordinary affairs of a department. UN ويسهر الوزراء على تنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الوزراء ولكل منهم سلطة تقديرية واسعة في تدبير الشؤون العادية للإدارة.
    If States had a total discretion concerning the means to employ economic, social and cultural rights in a progressive manner, it would be impossible for a judge to determine whether the Government was acting in good faith. UN فإذا كانت للدول سلطة تقديرية كاملة بشأن وسائل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لاستحال على القاضي معرفة ما إذا كانت الحكومة تتصرف بحسن نية.
    It would have preferred more flexibility concerning its scope and explicit language on a broad margin of appreciation. UN فهي كانت تفضِّل اتباع نهج يتسم بمزيد من المرونة فيما يتعلق بنطاق البروتوكول واستخدام صيغة صريحة بشأن هامش سلطة تقديرية واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more