"سلعها" - Translation from Arabic to English

    • their goods
        
    • their commodities
        
    • its goods
        
    • of goods
        
    • its own goods
        
    • their products
        
    • its commodities
        
    • commodities is
        
    • their commodity
        
    In particular, services should continue to be provided to developing countries to facilitate the entry of their goods on international markets. UN وأضاف أنه ينبغي بصورة خاصة أن يستمر توفير الخدمات للبلدان النامية من أجل تيسير دخول سلعها الأسواق الدولية.
    Increasing their market access prospects for their goods and services inside and outside the regional groupings; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    Increasing their market access prospects for their goods and services inside and outside the regional groupings; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    The developing countries must protect themselves from threats to and discrimination against their commodities. UN ويجب على البلدان النامية أن تحمي نفسها من التهديدات والتمييز ضد سلعها.
    If Africa was to integrate into the world economy, it would need to have access to the international trading system and to be able to market its goods. UN وقال إنه إذا ما أريد لأفريقيا أن تندمج في الاقتصاد العالمي فلا بد من أن يتاح لها سبيل الوصول إلى النظام التجاري الدولي وأن تتمكن من تسويق سلعها.
    Improved trade facilitation will help landlocked developing countries to gain more efficient flow of goods and services, as well as improved international competitiveness. UN وسيساعد تحسين تيسير التجارة تلك البلدان على زيادة كفاءة تدفق سلعها وخدماتها، فضلا عن تحسين قدرتها على المنافسة على الصعيد الدولي.
    Increasing their market access prospects for their goods and services inside and outside the regional groupings; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    This has the effect of creating instability and uncertainty for their exports, which has resulted in reductions in trade volumes and market shares for their goods. UN وكان من أثر هذا أن نشأ عدم استقرار وعدم تيقن اكتنفا صادراتها فأسفرا عن تخفيضات في أحجام التجارة وأنصبة سلعها من السوق.
    Landlocked countries required assistance to transit their goods expeditiously and to lower transport and insurance costs. UN وذكر أن البلدان غير الساحلية تحتاج إلى المساعدة لنقل سلعها بصورة سريعة ولخفض تكاليف النقل والتأمين.
    Women have equal access to men to make use of these marketing facilities to sell their goods. UN ويتاح للمرأة استعمال مرفقي التسويق هذين لبيع سلعها على قدم المساواة مع الرجل،.
    The most favourable regime was enjoyed by the LDCs: the majority of their goods entered the country duty-free, without quantitative limits and free of protectionist measures. UN والبلدان الأقل نموا تحظى بأكثر النظم مواتاة، فغالبية سلعها تدخل البلد بدون رسوم أو حدود كمية أو تدابير حمائية.
    The assumption has been that women know how to run businesses, budget and market their goods. UN كان الافتراض هو أن المرأة تعرف كيف تدير العمل التجاري وتعد ميزانية وتسوق سلعها.
    A commitment to strengthening the multilateral trading system and combating protectionism would ensure that Member States had equal opportunities to develop and market their goods and services. UN ومن شأن الالتزام بتأييد إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف ومكافحة النزعة الحمائية أن يكفل أن تُتاح للدول الأعضاء فرص متساوية لتطوير وتسويق سلعها وخدماتها.
    It has further trained over 200,000 young people in entrepreneurship and assisted 1,800 enterprises market their goods and services. UN 000 200 من الشباب، وساعد 800 1 مؤسسة على تسويق سلعها وخدماتها.
    Nevertheless, Africa has suffered indirectly through the decline in demand and prices for their commodities. UN ومع ذلك، فقد تأثرت أفريقيا على نحو غير مباشر بسبب انخفاض الطلب على سلعها وهبوط أسعارها.
    Expressing its concern about the difficulties experienced by the developing countries in financing and implementing viable diversification programmes, which are essential for sustainable development and for attaining access to markets for their commodities, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج التنويع القابلة للبقاء، التي تعتبر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة وتأمين فرص نفاذ سلعها الأساسية إلى الأسواق،
    Expressing its concern about the difficulties experienced by the developing countries in financing and implementing viable diversification programmes, which are essential for sustainable development and for attaining access to markets for their commodities, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج التنوع القابلة للبقاء، التي تُعتبر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة وتأمين فرص نفاذ سلعها الأساسية إلى الأسواق،
    And while NEPAD is an African initiative, owned and managed by the African Union, the continent still needs unfettered market access for its goods, increased foreign investment, the elimination of external debts and, yes, more Official Development Assistance, as well as a large infusion of technology and skills into its production processes. UN وفي حين أن نيباد مبادرة أفريقية، يملكها ويديرها الاتحاد الأفريقي، فإن القارة لا تزال بحاجة إلى وصول سلعها دون إعاقة إلى الأسواق، وإلى زيادة الاستثمار الأجنبي والتخلص من الدين الخارجي، وإلى مزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية أيضا، وإدخال التكنولوجيا والمهارات على نطاق واسع في عمليات الإنتاج.
    The Earth belongs, not to the powerful who have appropriated its goods and services, but rather to all of the ecosystems of which it is composed. UN فلمن تكون الأرض إذاً؟ إن الأرض لا تكون للقوي الذي يملك سلعها وخدماتها، بل إنها ملك لجميع النظم الإيكولوجية التي تُكوِّن الكُل.
    Improved trade facilitation will help LLDCs to gain a more efficient flow of goods and services as well as improved international competitiveness. UN وسيساعد تحسين التجارة تلك البلدان على زيادة كفاءة تدفق سلعها وخدماتها، فضلا عن تحسين قدرتها على المنافسة على الصعيد الدولي.
    Also, the legislation of Mongolia forbids an entreprise to sell its own goods at a price lower than the cost, with the intention of impeding the entry of other economic entities into the market or driving them from the market. UN كذلك فإن تشريع منغوليا يحظر على مؤسسة أعمال ما أن تبيع سلعها بسعر أدنى من التكلفة، بقصد عرقلة دخول كيانات اقتصادية أخرى السوق أو بقصد اخراجها من السوق)٦٠١(.
    My proposal, therefore, is that countries should add value to their products. UN ولذلك أقترح أن تقوم البلدان بإضافة قيمة إلى سلعها.
    Even Africa has been somewhat insulated from the falling demand for its commodities from developed countries. UN وحتى أفريقيا ما زالت إلى حد ما في منأى عن تراجع الطلب على سلعها الأساسية من البلدان النامية.
    Market access for African commodities is of overriding importance for Africa. UN وتعلق أفريقيا أهمية بالغة على وصول سلعها إلى الأسواق.
    In order to reach the Millennium Development Goals on poverty reduction, these countries need to revive their commodity sectors and realize higher value from their exports. UN وللتوصل إلى تحقيق أهداف التنمية للألفية بشأن الحد من الفقر، تحتاج هذه البلدان إلى إنعاش قطاعات سلعها الأساسية وتحقيق قيمة أعلى من صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more