"سلفاً" - Translation from Arabic to English

    • already
        
    • in advance
        
    • beforehand
        
    • previously
        
    • above
        
    • before
        
    • predetermined
        
    • prior
        
    • advanced
        
    • ascendant
        
    • of advance
        
    • pre-paid
        
    • a priori
        
    • the advance
        
    • preset
        
    Furthermore, some of the authors had already reached the age of 70 by the time the above-cited article 333 entered into force. UN وعلاوة على ذلك، كان بعض أصحاب البلاغ قد وصلوا سلفاً سن السبعين قبل دخول المادة 333 المذكورة آنفاً حيز النفاذ.
    Furthermore, some of the authors had already reached the age of 70 by the time the above-cited article 333 entered into force. UN وعلاوة على ذلك، كان بعض أصحاب البلاغ قد وصلوا سلفاً سن السبعين قبل دخول المادة 333 المذكورة آنفاً حيز النفاذ.
    It called for the urgent establishment of a national human rights commission, for which enabling legislation already existed. UN ودعت نيجيريا إلى التعجيل بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان التي يستدعي إنشاؤها وجود تشريع ممكّن سلفاً.
    Some also thanked Vanuatu for its response to questions posed in advance. UN وشكر البعض أيضاً فانواتو على ردها على الأسئلة التي قُدمت سلفاً.
    These allowances are refundable tax credits, paid in advance by the Régie. UN وهذه العلاوات هي خصوم ضريبية يمكن استردادها، يدفعها المجلس المذكور سلفاً.
    Some articles of the Covenant had already been invoked during court proceedings, but no conflict with local law had arisen so far. UN وقد تم الاحتجاج ببعض مواد العهد سلفاً في دعاوى قضائية، لكن لم يلاحظ أي تنازع مع القانون المحلي حتى الآن.
    You're already involved with somebody who lives in Los Angeles. Open Subtitles فأنت مرتبطٌ سلفاً مع شخصٍ يعيش في لوس أنجلوس
    I already have your friends' votes. A few more here and there... Open Subtitles لقد حصلت على أصوات أصدقائك سلفاً وبعض الأصوات من هنا وهناك
    And you already know how stubborn I can be. Open Subtitles وتعلمين سلفاً كم من الممكن أن أكون عنيدة
    And spotting can indicate any number of things, most of them innocuous, as I'm sure Dr. Scully already told you. Open Subtitles وبقع الدم يُمكن أنْ تشير إلى احتمالات عدّة، معظمها حميدة، وأنا مُتأكّد أنّ الدكتور سكولي أخبركِ بذلك سلفاً.
    Your ma and I, we already lost one child'fore you. Open Subtitles والدتك و أنا لقد خسرنا طفل سلفاً قبل أن تلدك
    I thought we already established I'm not that man. Open Subtitles أظنّنا تفاهمنا سلفاً على أنّي لست ذاك الرجل
    I've already spent a lot of money on fireworks. Open Subtitles فلقد أنفقت سلفاً مالاً وفيراً على الألعاب الناريّة
    I already consulted a specialist, in the street Harley. Open Subtitles لقد قمت سلفاً بإستشارة اختصاصي في شارع هارلي
    He argues that the identification parade was unfair, as the witnesses and victims were shown his photo in advance. UN ويزعم أن عملية التعرّف خلت من النزاهة بما أن الشهود والضحايا أُطلعوا على صورته سلفاً.
    Their operations are now planned well in advance and implemented with greater precision and brutality. UN فعملياتها يخطط لها سلفاً بطريقة جيدة وتنفّذ بمزيد من الدقة والوحشية.
    Individual doses, however, are prepared in advance by the nurse or the doctor. UN غير أن الجرعات الفردية يعدها الممرض أو الطبيب سلفاً.
    But we do not believe that we should be trying to somehow set out in advance what the outcome of the negotiation is before we embark on a negotiation. UN إلا أننا لا نؤمن بأنه ينبغي علينا أن نحاول بكيفية ما أن نحدد سلفاً حصيلة المفاوضات قبل الخوض فيها.
    I thank you, Mr. President, and I thank the delegation of the Russian Federation in advance for its consideration of this request. UN شكراً، السيد الرئيس، وشكراً لوفد الاتحاد الروسي سلفاً على نظره في هذا الطلب.
    Furthermore, the patient must be apprised beforehand of all alternative contraceptive methods as well as the medical consequences of sterilization. UN وزيادة على ذلك، يجب أن يُعلَم المريض سلفاً بجميع الوسائل البديلة لتحديد النسل وكذلك النتائج الطبية للتعقيم.
    1. No one may speak at a meeting of the Conference of the Parties without having previously obtained the permission of the President. UN المادة ٨٣ ١- لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفاً على إذن من الرئيس.
    The results of the consultation are also included in his study on women and housing, mentioned above. UN وترد نتائج المشاورة أيضاً في دراسته عن المرأة والسكن، المشار إليها سلفاً.
    We've been here before. You know what? Save a tree. Open Subtitles خضنا هذا النقاش سلفاً أنقذ شجرة، تكلم بصوت عالٍ
    As the journey towards justice continues, this commitment must be matched with a respect for an independent and impartial judicial process that leaves no room for either a predetermined schedule or a prejudged outcome. UN وإذ تتواصل المسيرة نحو تحقيق العدالة، لا بد أن يصاحب هذا التمسك احترام الاستقلالية والحيادية في العملية القضائية، بحيث لا يترك مجال لجدول زمني يوضع مسبقاً ولا لنتائج تُقرّر سلفاً.
    The OCHA country office contracted an external audit company to audit only a predefined list of projects that were completed a year prior. UN وقد تعاقد المكتب القطري المذكور مع شركة مراجعة حسابات خارجية كي لا تراجع إلا قائمة مشاريع محددة سلفاً اكتملت قبل سنة.
    Well, uh, next time you want to clean up my soul, could you please give me a little advanced notice beforehand? - Of course. Open Subtitles حسناً، بالمرة المقبلة التي تحاولين أن تنظفي روحي، أيمكنك أن أن تخبريني بذلك سلفاً من فضلك؟
    (c) If the offender is an ascendant, descendant, husband, brother, guardian or in charge of the education, care or custody of the victim. UN (ج) إذا كان الفاعل سلفاً أو خلفاً أو زوجا أو أخاً للضحية أو وصياً عليها أو مكلفاً بتربيتها أو رعايتها أو الإشراف عليها.
    In his opening statement, he addressed a number of advance questions. UN 8- وتناول، في بيانه الاستهلالي، عدداً من الأسئلة التي أُعدت سلفاً.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Inspekta for pre-paid rent. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض للشركة عن الإيجار المدفوع سلفاً.
    But we do not a priori consider them irreconcilable, because this year the Conference is not starting from scratch. UN ولا يرى مع ذلك أنها مواقف يستحيل سلفاً التوفيق بينها ﻷن المؤتمر لن ينطلق هذا العام من نقطة الصفر.
    The letter relates to the advance of USD 65,000. UN وتتعلق الرسالة بدفع مبلغ سلفاً قيمته 000 65 دولار.
    Therefore, risk-averse arbitragers may apply stop-loss instructions consisting of liquidating positions after a preset level of loss. UN في المستقبل ولذلك قد ينفذ المضاربون، ممن يتجنبون المخاطر، التعليمات المتعلقة بوقف الخسارة، وهي تشمل تصفية الأوضاع الاستثمارية بعد الوصول إلى مستوى محدد سلفاً من الخسارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more