"beforehand" - Translation from English to Arabic

    • مسبقا
        
    • مسبقاً
        
    • مقدماً
        
    • سلفاً
        
    • مقدما
        
    • سلفا
        
    • قبل ذلك
        
    • مسبق
        
    • مسبقة
        
    • مسبقًا
        
    • قبلها
        
    • وقبل ذلك
        
    • مقدمًا
        
    • مُسبقًا
        
    • بحملها قبل ارتكاب
        
    Some Schengen countries, e.g., Germany, must accept the transit stay beforehand. UN وتشترط بعض بلدان شنغن، من قبيل ألمانيا، قبول العبور مسبقا.
    This procedure requires domestic remedies to be exhausted beforehand. UN وتتطلب هذه الإجراءات استنفاد سبل الانتصاف المحلية مسبقا.
    She said she'd give me a script beforehand, that's all I know. She said her interest was purely scientific. Open Subtitles لقد قالت أنها ستعطيني المحاضرة مسبقاً هذا كل ما اعرفه ، لقد قالت أن أهتمامها علمي كلياً
    Well, serial killers tend to stalk their victims beforehand. Open Subtitles حسناً، يميل القاتلون المتسلسلون إلى التربصّ بضحاياهم مسبقاً
    It had also maintained that individuals must know beforehand whether their acts were lawful or liable to punishment. UN وارتأت أيضاً أنه ينبغي أن يعرف الأفراد مقدماً ما إذا كانت أفعالهم قانونية أو عرضة للعقوبات.
    Furthermore, the patient must be apprised beforehand of all alternative contraceptive methods as well as the medical consequences of sterilization. UN وزيادة على ذلك، يجب أن يُعلَم المريض سلفاً بجميع الوسائل البديلة لتحديد النسل وكذلك النتائج الطبية للتعقيم.
    In the future, if I could see the schedule beforehand... Open Subtitles في المستقبل, اذا أمكنني أن أري الجدول مقدما ً
    Everything... except the part about me knowing about the triple homicide beforehand. Open Subtitles كل شىء ما عدا الجزء حول معرفتي عن القتل الثلاثي مسبقا
    Didn't you know beforehand how the world of men is? Open Subtitles ألّم تعرف مسبقا كيف يبدو عالم الرجال الحقيقي ؟
    There exists no procedures when an alien must pass through a transit State outside of the Schengen Area, nor is it necessary to notify the transit State beforehand. UN ولا توجد إجراءات محددة عندما يكون من الضروري مرور أجنبي بدولة عبور من خارج منطقة شنغن، كما أنه ليس من الضروري إخطار دولة العبور مسبقا.
    We have to be clear beforehand on what has been decided and what we are voting on. UN يجب أن نكون واضحين مسبقا بشأن ما تقرر وما نصوّت عليه.
    Adequate arrangements must be made with the employer beforehand. UN ويجب أن تتخذ مسبقا ترتيبات وافية بالغرض مع صاحب العمل.
    Look, I-I just think that we should have talked about this beforehand. Open Subtitles أنظر أن أعتقد أنه كان يجب أن نتحدث عن هذا مسبقاً
    Shouldn't you guys have some sort of precautions prepared beforehand? Open Subtitles ألا ينبغي علينا أن نأخذ بعض الأحتياطات مسبقاً ؟
    These decisions to readjust prices had been communicated by letter beforehand to these firms' clients. UN وأبلغ مسبقاً زبائن هاتين الشركتين، بموجب رسالة، بهذه القرارات بتعديل الأسعار.
    These questions may be conveyed to the State party beforehand. UN ويجوز أن تبلغ هذه الأسئلة إلى الدولة الطرف مقدماً.
    The Police Regulations demand, however, that they be notified beforehand of assemblies which take place on public areas such as streets. UN ولو أن تعليمات الشرطة تقتضي إبلاغها مقدماً بالتجمعات التي تحدث في اﻷماكن العامة مثل الشوارع.
    To organize a public lecture, a summary of the meeting must be submitted beforehand to the authorities. UN فتنظيم محاضرة عامة يتطلب تقديم ملخص للاجتماع إلى السلطات سلفاً.
    That session, widely publicized beforehand, drew an audience of 600, including senior government officials and diplomats. UN وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار.
    The withdrawal should be coordinated beforehand with the Palestinian Authority in order to avoid a power vacuum. UN ينبغي أن يتم تنسيق الانسحاب سلفا مع السلطة الفلسطينية حتى لا يحدث فراغ في السلطة.
    Our Department should be informed beforehand through the blood relatives. UN وينبغي إخطار اﻹدارة قبل ذلك عن طريق اﻷقارب بالدم.
    It would be counterproductive to determine beforehand in the Fifth Committee how ACABQ should submit its reports. UN ولن تتحقق نتائج مواتية من قيام اللجنة الخامسة على نحو مسبق بالبت في كيفية تقديم اللجنــة الاستشاريــة لتقاريرها.
    We wish to place on record our appreciation to the sponsors of the draft resolution for their willingness to constructively discuss our concerns, both here in First Committee and beforehand. UN ونود أن نسجل تقديرنا لمقدمي مشروع القرار لاستعدادهم لمناقشة شواغلنا بشكل بناء، هنا في اللجنة الأولى وبصورة مسبقة أيضا.
    No preinterview, and I want final approval of all questions beforehand. Open Subtitles لا وجود لمقابلة أولية، و أريد موافقة نهائية على كل الأسئلة مسبقًا
    So this thing on Friday starts at 9:00, so I think we should, you know, go out beforehand. Open Subtitles اذا هذا الشيء يوم الجمعة سيبدأ التاسعة لذا اعتقد انه يجب علينا الخروج قبلها
    The police officers had told them to wash their hands beforehand in cold water, apparently because this intensifies the pain. UN وقبل ذلك طلبوا إليهم غسل أيديهم بالماء البارد، لأن ذلك يشدد الألم على ما يبدو.
    Fortunately, I had already collected my money beforehand. Open Subtitles لحسن الحظ، قد جمعتُ بالفعل مالي مقدمًا.
    I'm sorry I couldn't tell you about that beforehand. Open Subtitles آسفة أنني لم أستطع إخباركَ عن ذلك مُسبقًا.
    Article 67, for example, specifies as circumstances attracting a heavier sentence the commission of an offence against a pregnant woman whose condition was known to the perpetrator beforehand and the commission of offences against persons dependent on the perpetrator in material, service or other terms. UN فالمادة 67، على سبيل المثال، تصنف ضمن ظروف تشديد العقوبة ارتكاب جريمة ضد امرأة حامل مع علم الجاني بحملها قبل ارتكاب الفعل، وارتكاب جرائم ضد أشخاص يعتمدون على الجاني من الناحية المادية ومن حيث الخدمة أو غير ذلك من الاعتبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more