"سنحت لي" - Translation from Arabic to English

    • I had the
        
    • I had a
        
    • have had
        
    • I have already had
        
    • given
        
    • I get a
        
    • I had occasion
        
    Yeah, maybe I should have sold your bitch-ass out when I had the chance, but I didn't. Open Subtitles أجل، ربّما كان عليّ الوشاية بك أيّها الوغد عندما سنحت لي الفرصة، لكنني لم أفعل.
    I had the chance to bring Astra back into the light. Open Subtitles لقد سنحت لي الفرصة لتحقيق استرا مرة أخرى إلى الضوء.
    I should have tapped that when I had the chance. Open Subtitles كان عليّ ممارسة الجنس معك عندما سنحت لي الفرصة
    I was a few years older than you. I had a chance. Open Subtitles كنت بضع سنوات أكبر في السن من حيث سنحت لي الفرصة
    I should have hit your smug face when I had the chance. Open Subtitles وأرجو أن يكون ضرب وجه معتد بنفسه عندما سنحت لي الفرصة.
    I should have disabled the engines When I had the chance. Open Subtitles كان يجب أن أقوم بتعطيل المحرك عندما سنحت لي الفرصة
    I should have killed him when I had the chance. Open Subtitles كانَ يجدر بي أن اقتلهُ عندما سنحت لي الفرصة
    I should've slit her throat when I had the chance Open Subtitles كان عليَ أن اقطع حنجرتها حيـــنما سنحت لي الفـــرصة
    I should've turned you in when I had the chance. Open Subtitles كان يجب علي أن أسلمك عندما سنحت لي الفرصه.
    I suppose I should've embraced Facebook while I had the chance. Open Subtitles أظن أنه كان علّي اعتناق الفيسبوك عندما سنحت لي الفرصة
    I had the chance to have real power, to be a warrior! Open Subtitles لقد سنحت لي الفرصة لتكون لدي القوة الحقيقية لكي أُصبح محارب
    A few days ago I had the opportunity to address the Security Council on mechanisms for conflict prevention in our subregion. UN وقبل أيام، سنحت لي فرصة اﻹدلاء ببيان في مجلس اﻷمــن عــن آليــات منع نشوب النزاعات في منطقتنا الفرعية.
    A few days ago, I had the opportunity to express Poland's position in that regard. UN وقد سنحت لي الفرصة قبل أيام أن أعبر عن موقف بولندا في هذا الشأن.
    Yesterday, I had the opportunity to brief the Security Council on the position of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) on Somalia. UN وبالأمس سنحت لي الفرصة لإطلاع مجلس الأمن على موقف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من مسألة الصومال.
    I attended the AU Summit in Abuja, where I had the opportunity to discuss the Ivorian crisis with President Mbeki and other regional leaders. UN وقد حضرتُ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أبوجا حيث سنحت لي فرصة مناقشة الأزمة الإيفوارية مع الرئيس مبيكي وغيره من قادة المنطقة.
    In the last few weeks I had a number of opportunities to exchange views on this issue with the Special Coordinator, Ambassador Meghlaoui. UN وقد سنحت لي فرص عديدة في اﻷسابيع القليلة الماضية لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة مع المنسق الخاص، السفير مغلاوي.
    I have had an opportunity to lead Finland's delegation to the General Assembly since 1995. UN لقد سنحت لي الفرصة لرئاسة وفد فنلندا إلى الجمعية العامة منذ عام 1995.
    I have already had occasion to refer to developments which demonstrate the interaction between global and regional dimensions of arms control and disarmament. UN وقد سبق أن سنحت لي فرصة الاشارة الى حصول تطورات تدل على التفاعل بين اﻷبعاد العالمية والاقليمية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    I consider myself fortunate to have been given the opportunity to enter the climate change negotiations at their start and to build a team from its foundation. UN وأراني سعيد الحظ إذ سنحت لي فرصة الدخول في مفاوضات تغير المناخ منذ بدايتها، كما أُتيحت لي فرصة بناء فريق منذ البدء.
    I love them... (Children shouting playfully) But now I get a chance to raise a boy, and you want me to let his dad turn him into a girl? Open Subtitles والآن سنحت لي الفرصة لكي أربي ولداً هل تريدين أن اسمح لوالده بأن يجعله فتاة؟
    I had occasion recently, speaking in the Parliament of Sri Lanka, to condemn unreservedly the inhumane and cruel treatment that has been inflicted upon the Muslims in Bosnia. UN وقد سنحت لي الفرصة مؤخرا، في حديثي أمام برلمان سري لانكا، ﻷن أدين بلا تحفظ المعاملة اللا إنسانية والوحشية التي تعرض لها المسلمون في البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more