"سيؤخذ" - Translation from Arabic to English

    • would be taken
        
    • will be taken
        
    • shall be taken
        
    • would be introduced
        
    • to be taken
        
    • would be factored
        
    • be held against
        
    • to be introduced
        
    He confirmed that country-level pooled funding would be taken into account. UN وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار.
    He confirmed that country-level pooled funding would be taken into account. UN وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار.
    It was explained to the Committee that a number of considerations would be taken into account apart from the cost. UN وقد أوضح للجنة أن عددا من الاعتبارات سيؤخذ في الحسبان بمعزل عن التكاليف.
    Affirmative preference means that someone's gender or race will be taken into account in the granting or withholding of social goods. UN 50- التفضيل الإيجابي معناه أن نوع الجنس أو الأصل العرقي للشخص سيؤخذ في الاعتبار لدى منحه منفعة اجتماعية أو منعها عنه.
    No report has yet been issued, but when it is, it will be taken into account when formulating future budget proposals. UN ولم يصدر بعد أي تقرير في هذا الشأن، لكن حين صدوره، سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع المقترحات المتعلقة بالميزانية المقبلة.
    For calculating the initial assigned amount, all greenhouse gas emissions associated with land-use, land-use change and forestry, in CO2 equivalents, shall be taken into account. UN ولدى حساب الكمية المخصصة الأولية، سيؤخذ في الاعتبار جميع انبعاثات غازات الدفيئة المقترنة باستخدام الأراضي، وتغيّر استخدام الأراضي والحراجة، بمكافآت ثاني أكسيد الكربون.
    She wanted to be sure that its opinion would be taken into account when the Guide was finalized. UN وقالت إنها تريد التأكد من أن رأيها سيؤخذ في الحسبان متى أنجز إعداد الدليل.
    The Working Group added that the content of these notes verbales would be taken into consideration when the case was considered. UN وأضاف الفريق العامل أنّ مضمون هاتين المذكرتين الشفويتين سيؤخذ في الاعتبار عند النظر في الحالة.
    If the proposed working group should indeed be set up, steps should be taken to ensure that the Committee's position would be taken into account. UN وقالت إنه إذا كان سيتم بالفعل إنشاء الفريق العامل المقترح، فينبغي أن تتخذ خطوات لضمان أن موقف اللجنة سيؤخذ في الاعتبار.
    In determining the geographical deployment of UNOMIG, the deployment of the CIS peace-keeping force would be taken into consideration. UN وعند تحديد الوزع الجغرافي للبعثة، سيؤخذ وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في الاعتبار.
    He gave them our Continuity of Government Program, which told them where the President would be taken during a nuclear or terrorist attack. Open Subtitles أعطاهم برنامجنا لإستمرارية عمل الحكومة الذي أخبرهم أين سيؤخذ الرئيس أثناء هجوم نووي أو إرهابي
    The High Commissioner's participation in the discussions of the Administrative Committee on Coordination was a practical way of pursuing that objective and would also ensure that the human rights dimension would be taken into account in all United Nations activities. UN وتعتبر مشاركة المفوض السامي في مناقشات لجنة التنسيق الادارية إحدى الطرق العملية من أجل تحقيق ذلك الهدف، وهي تضمن كذلك أن البعد المتعلق بحقوق الانسان سيؤخذ في الاعتبار في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    26. The CHAIRMAN said that that request would be taken into account when preparing the Committee's programme of work. UN ٦٢ - الرئيسة: قالت إن هذا الطلب سيؤخذ في الاعتبار عند إعداد برنامج عمل اللجنة.
    Affirmative preference means that someone's gender or race will be taken into account in the granting or withholding of social goods. UN 75- التفضيل الإيجابي معناه أن نوع الجنس أو الأصل العرقي للشخص سيؤخذ في الاعتبار لدى منحه منفعة اجتماعية أو منعها عنه.
    The Committee trusts that this will be taken into consideration in the forthcoming rounds of reconfiguration of MINUSTAH and other missions. UN وتثق اللجنة في أن ذلك سيؤخذ في الاعتبار في الجولات القادمة لإعادة تشكيل البعثة وغيرها من البعثات.
    Two men will be working together in the fields and one will be taken, the other left. Open Subtitles رجلان سيكونان يعملان في الحقل وأحدهم سيؤخذ والآخر سيبقى.
    Everything you say is true, Clara, and, I assure you, will be taken into consideration. Open Subtitles كل ماتقولينه صحيح , كلارا و أنا اؤكد لكِ , كلامكِ سيؤخذ بعين الاعتبار
    Yeah, well, i'm sure all that will be taken into consideration, mr. Kerrity,yes, mm-Hmm. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن جميع ذلك سيؤخذ في عين الإعتبار يا سيد كيرتي
    Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights shall be taken into account in any transitional justice context, UN وإذ تشدد على أن النطاق الواسع للحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية سيؤخذ في الحسبان في أي سياق للعدالة الانتقالية،
    In the second phase, the special operations approach would be introduced in all non-family duty stations in security phase III or higher. UN وفي المرحلة الثانية، سيؤخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى.
    He was then reportedly placed in a military vehicle and told he was going to be taken to the country and shot under a bridge. UN وأفيد أنه وضع بعد ذلك في سيارة عسكرية وأُخبر بأنه سيؤخذ الى الريف ويُعدم رميا بالرصاص تحت أحد الكباري.
    The Advisory Committee was informed that a number of these criteria would be factored into the selection of a suitable site. UN وجرى إبلاغ اللجنة الاستشارية أن عدداً من هذه المعايير سيؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار موقع مناسب.
    Anything this fella says can be held against him. Open Subtitles اى شئ يقوله هذا الشخص سيؤخذ عليه.
    The reforms to employment services, to be introduced in May 1998, will contain special provisions to ensure that indigenous people receive an equitable share of services, delivered in culturally appropriate ways. UN وستتضمن الاصلاحات المراد إدخالها على خدمات التوظيف، والتي سيؤخذ بها في أيار/مايو ٨٩٩١، أحكاماً خاصة لضمان تلقي السكان اﻷصليين نصيباً منصفاً من الخدمات المقدمة، وذلك بطرق ملائمة ثقافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more