"سيادي" - Translation from Arabic to English

    • sovereign
        
    • sovereignty
        
    • Sayadi
        
    4. Bolivia does not have a presumed sovereign right of access to the sea through Chilean territory, as President Morales endeavours to suggest. UN إن بوليفيا ليس لها حق في أن يكون لها منفذ سيادي إلى الساحل عبر إقليم شيلي كما يوحي بذلك الرئيس موراليس.
    National defence is a fundamental sovereign right under international law. UN والدفاع الوطني هو حق سيادي أساسي بموجب القانون الدولي.
    For Bolivia, seeking a useful and sovereign outlet to the sea is not an incidental or sporadic initiative but a patient and constant effort. UN وإن الجهود التي تبذلها بوليفيا للوصول إلى منفذ سيادي على البحر ليست ظرفية أو عابرة وإنما هي جزء من مسعى دائم ودؤوب.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    Decisions on accession to a convention pertained to the sovereignty of each State. UN وقرار الانضمام إلى اتفاقية من الاتفاقيات تصرف سيادي من شأن كل دولة.
    The State party should consider the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تقديم تعويض لمقدمي البلاغ نبيل سيادي وبتريسيا فينك.
    The President of the Plurinational State of Bolivia made reference to his country's attempt to gain sovereign access to the Pacific Ocean through Chilean territory. UN أشار رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن بلده يطمح إلى أن يكون له منفذ سيادي إلى المحيط الهادئ، عبر إقليم شيلي.
    Bolivia does not have a presumed sovereign right of access to the sea through Chilean territory, as President Morales endeavours to suggest. UN إن بوليفيا ليس لها حق في أن يكون لها منفذ سيادي إلى الساحل عبر إقليم شيلي كما يوحي بذلك الرئيس موراليس.
    For example, we have a historic demand upon Chile for a sovereign corridor to the Pacific. UN على سبيل المثال، لدينا مطلب تاريخي مقدم إلى شيلي من أجل ممر سيادي إلى المحيط الهادئ.
    In particular, it believed that promoting important nationally held values or protecting the national interest was a sovereign right that justified restricting trade when necessary. UN ويعتقد، على نحو خاص، بأن تعزيز القيم الهامة المتمسَّك بها وطنيا حق سيادي يبرر تقييد التجارة عند الاقتضاء.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN ثم إن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ويدخل ضمن مسؤولياته الرئيسية.
    There is no more sovereign right than the right of self-determination and self-identification. UN ولا يوجد حق سيادي له أسبقية على حق تقرير المصير وحق تقرير الهوية الذاتية.
    His delegation considered that each State had the sovereign right to choose its political and legal system without outside interference. UN وترى نيجيريا أن كل دولة لها حق سيادي في أن تختار، بدون تدخل خارجي، نظامها السياسي والقانوني.
    Treatybased provisions were incorporated into Monegasque law via sovereign ordinance. UN وقد أدرجت الأحكام القائمة على المعاهدات في قانون موناكو من خلال مرسوم سيادي.
    There is a sovereign choice for Iran to make. UN وثمة خيار سيادي يتعين على إيران أن تُقدِم عليه.
    The Conference also notes that it is the sovereign decision of any State to conclude an additional protocol, but once in force, the additional protocol is a legal obligation. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن إبرام بروتوكول إضافي هو قرار سيادي لأي دولة، غير أنه يصبح بمجرد نفاذه التزاما قانونيا.
    The demarcation of the Syrian-Lebanese borders is a bilateral matter and a sovereign prerogative of the two countries, in which no party has the right to interfere. UN إن موضوع ترسيم الحدود بين سورية ولبنان هو شأن ثنائي وقرار سيادي للبلدين وليس لأحد الحق في التدخل به.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    In the first place, it is Ethiopia which continues to occupy sovereign Eritrean territory. UN أولا، إن إثيوبيا هي التي تواصل احتلال إقليم سيادي إريتري.
    It was stated that diplomatic protection was a sovereign prerogative of the State, exercised at its discretion. UN وذُكر أن الحماية الدبلوماسية حق سيادي للدولة، تمارسه وفقاً لتقديرها.
    A decision whether or not to prosecute is an act of sovereignty. UN ذلك أن البت في أمر ما إذا كان اتخاذ تلك الإجراءات واجبا أم لا هو تصرف سيادي.
    The State party should consider the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تقديم تعويض لمقدمي البلاغ نبيل سيادي وبتريسيا فينك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more