"سيركز" - Translation from Arabic to English

    • will focus
        
    • would focus
        
    • will concentrate
        
    • would concentrate
        
    • focus of
        
    • will be focused
        
    • focus will be
        
    • will place
        
    • will emphasize
        
    • emphasis will be placed
        
    • a focus
        
    • would emphasize
        
    • main
        
    • be focused on
        
    In that regard, this intervention will focus on three points. UN وفي ذلك الصدد، سيركز هذا البيان على ثلاث نقاط.
    Towards these ends, the subprogramme will focus on the following: UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، سيركز البرنامج الفرعي على ما يلي:
    Towards these ends, the subprogramme will focus on the following: UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، سيركز البرنامج الفرعي على ما يلي:
    It was agreed that the work of the Group would focus first on tier 2 and tier 3 indicators in the minimum set. UN وتم الاتفاق على أن عمل الفريق سيركز في المقام الأول على مؤشرات المستويين 2 و 3 في المجموعة الدنيا من المؤشرات.
    The European Union will concentrate its efforts on strengthening State capacity and institutions to promote good governance, human rights and efficient public administration, especially at the subnational level. UN سيركز الاتحاد الأوروبي جهوده على تعزيز بناء قدرة الدولة والمؤسسات للنهوض بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان ووجود إدارة عامة كفؤة، لا سيما على الصعيد دون الوطني.
    The joint meeting will focus on the experiences of one United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) country. UN سيركز الاجتماع المشترك على الخبرات التي استفادها أحد البلدان ضمن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    It is understood that consideration by the Board will focus mainly on the recommendations addressed to it for action. UN ومن المفهوم أن نظر المجلس في هذا الأمر سيركز أساسا على التوصيات الموجهة اليه لاتخاذ اجراءات بشأنها.
    We have already set in motion preparations for the next annual ministerial review, which will focus on employment. UN لقد وضعنا موضع التنفيذ فعلياً التحضيرات للاستعراض الوزاري السنوي المقبل، الذي سيركز على العمالة.
    (i) The Office of the Prosecutor will focus on ongoing trials and appeals, including the multiple-accused cases. UN ' 1` سيركز مكتب المدعي العام على المحاكمات وقضايا الاستئناف الجارية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بمتهمين متعددين.
    This could be an opportunity for us to bring recommendations to the Climate Change Conference in Copenhagen, which will focus on the danger of climate change. UN وقد يكون فرصتنا لكي نخرج بتوصيات استعدادا لمؤتمر قمة كوبنهاغن، الذي سيركز عمله على خطورة تغير المناخ.
    The following section will focus initially on legislative measures. UN سيركز الفرع التالي أولياً على التدابير التشريعية.
    In this connection, United Nations technical experts will focus their assistance on providing the advice necessary for their African Union counterparts to more effectively carry out their support functions for AMISOM. UN وفي هذا السياق، سيركز خبراء الأمم المتحدة التقنيون مساعدتهم على توفير المشورة اللازمة لنظرائهم في الاتحاد الأفريقي لتأدية مهام دعم البعثة التي تقع على عاتقهم بمزيد من الفعالية.
    To that end, the Canadian Government recently announced six priorities upon which our training, assistance and diplomacy will focus. UN ولتحقيق ذلك، أعلنت حكومة كندا مؤخرا عن ست أولويات سيركز عليها تدريبنا ومساعدتنا ودبلوماسيتنا.
    In Arab LDCs, the programme will focus on promoting the use of renewable energy to support productive activities. UN في أقل البلدان العربية نموا، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    A third will be located in Guatemala and will focus on organized crime. UN وسيكون موقع المركز الثالث في غواتيمالا وهو سيركز على الجريمة المنظمة.
    In addition, the upcoming High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals will focus closely on Africa. UN كما أن اجتماع الأمم المتحدة العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية سيركز بدوره عن كثب على أفريقيا.
    The programme would focus on reproductive health, with 75 per cent of the proposed allocations going to that sector. UN وأشارت إلى أن البرنامج سيركز على الصحة اﻹنجابية، فيكرس لهذا القطاع ٧٥ في المائة من المخصصات المقترحة.
    His next thematic study would focus on education and indigenous people. UN وأضاف أن موضوع دراسته المقبلة سيركز على التعليم والشعوب الأصلية.
    Those were the issues on which the 2010 meeting of experts would focus. UN وهذه هي المسائل التي سيركز عليها اجتماع الخبراء لعام 2010.
    To ensure optimal programme focus and effectiveness, UNIFEM will concentrate on three thematic areas: UN ولكفالة تحقيق القدر اﻷمثل من تركيز البرامج وفعاليتها، سيركز الصندوق على ثلاثة مجالات مواضيعية هي:
    In terms of support for reproductive health, UNFPA would concentrate its work in the two provinces bordering the Red Sea, along the entire length of the country. UN ومن حيث تقديم الدعم في مجال الصحة اﻹنجابية، سيركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عمله في إقليمين يقعان على البحر اﻷحمر، على امتداد البلد بأكمله.
    The focus of this report will therefore be on organizations of the United Nations system other than international financial institutions. UN ولذلك، سيركز هذا التقرير على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي بخلاف المؤسسات المالية الدولية.
    Furthermore, the theme for the 2012 meeting will be focused on the linkages between non-communicable and communicable diseases. UN وعلاوة على ذلك، سيركز الموضوع الرئيسي لاجتماع عام 2012 على الروابط بين الأمراض غير المعدية والمعدية.
    In addition, a major focus will be on analysing and documenting an emerging trend involving linkages between the formal financial sector and rural and microfinance institutions. UN وعلاوة على ذلك، سيركز تركيزا رئيسيا على تحليل وتوثيق اتجاه ناشئ فيما يتعلق بالصلات بين القطاع المالي الرسمي والمؤسسات الريفية ومؤسسات التمويل الصغير.
    17. This area of activities will place particular emphasis on forestry, energy and fuelwood resources, especially at the community level. UN ١٧ - سيركز هذا المجال من اﻷنشطة على الحراجة، والطاقة وموارد حطب الوقود، ولاسيما على صعيد المجتمعات المحلية.
    My speech today will emphasize the themes of Luxembourg's message to the Millennium Summit. UN إن خطابي اليوم سيركز على الموضوعات المتضمنة في رسالة لكسمبرغ إلى مؤتمر قمة الألفية.
    Increased emphasis will be placed during 2000 on environmental and community-support activities for the area hosting refugees. UN وخلال عام 2000 سيركز تركيزا أكبر على الأنشطة البيئية وأنشطة الدعم المجتمعي في المنطقة التي تستضيف اللاجئين.
    However, there would also be a focus on the empowerment of women. UN ولكنها أشارت إلى أنه سيركز أيضا على تمكين المرأة.
    The Commission considered that a thematic approach, with the resulting streamlining of its subsidiary bodies, would emphasize regional economic cooperation and the interdisciplinary nature of the economic and social issues being addressed and would provide ESCAP with a more comprehensive and coordinated approach in the timely implementation of its activities, as well as facilitate a more effective use of resources. UN واعتبرت اللجنة أن النهج الموضوعاتي، الى جانب ما ينتج عنه من تنظيم لهيئاتها الفرعية، سيركز على التعاون الاقتصادي الاقليمي وعلى الطابع المتعدد الاختصاصات الذي تتسم به المسائل الاقتصادية والاجتماعية التي تجري معالجتها، وسيوفر للجنة نهجا أكثر شمولا وأكثر تنسيقا عند تنفيذ أنشطتها في الوقت المناسب، الى جانب تيسيره استخداما أكثر فعالية للموارد.
    With a view to achieving its mission, ITC will focus its activities on three main areas: UN وبغيـة إنجـاز هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more