It is by a fair distribution of the income from raw materials that we will stop smothering the countries of the South and put an end to the speculation that undermines democracy. | UN | والتوزيع العادل للدخل من المواد الخام هو الذي سيوقف خنق بلدان الجنوب ويضع حدا للمضاربة التي تقوض الديمقراطية. |
Experts say that the wall will stop the sea's advance for 50 to 100 years. | UN | ويقول الخبراء إن هذا الجدار سيوقف تقدم البحر على مدى 50 إلى 100 عام. |
If anyone's gonna stop this phantom, it's gonna be me. | Open Subtitles | إذا كان هنالك أحد سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا |
Potassium chloride. It'll stop your heart, quick and painless. | Open Subtitles | كلوريد البوتاسيوم، سيوقف قلبك سريعًا وبلا ألم. |
The poison stops my heart, and the spell keep me from dying for good. | Open Subtitles | السم سيوقف قلبي، والتعويذة ستحميني من الموت للأبد. |
Mr. Al-Attas published a communiqué indicating that his side would stop firing if the other side would do the same. | UN | ونشر السيد العطاس بلاغا يفيد بأن جانبه سيوقف اطلاق النار إذا فعل الجانب اﻵخر الشيء نفسه. |
I mean, what's to stop Jerry Ferrara from just tackling a player? | Open Subtitles | أعني من الذي سيوقف جيري فيرارا من التدخل على اللاعب ؟ |
This won't stop you feeling pain, but... it will stop you caring about it. | Open Subtitles | .. لن يوقف هذا إحساسهم بالألم، لكن سيوقف إهتمامهم به |
The bark will stop the transformation for now, but Luke needs an antidote to stop the poison in his system. | Open Subtitles | النباح سيوقف التحول الآن ولكن لوقا يحتاج إلى ترياق لوقف السم في نظامه |
My father says that God will stop the bleeding if I have a pure heart. | Open Subtitles | ابي يقول ان الله سيوقف النزيف لو كان لدي قلب صاف |
You'll still smell and taste the chemical in the air within the compound, but I promise you, this will stop your nervous system from shutting down. | Open Subtitles | سوف تظلوا تشمون رائحة وطعم المادة الكيميائية فى الهواء داخل المجمع، ولكن أعدكم، هذا سيوقف الجهاز العصبي الخاص بكم |
This will stop the caustic acid in the tar from entering your body. | Open Subtitles | هذا سيوقف حمض الكاوية في القطران من دخول الجسم. |
If anyone's gonna stop this phantom, it's gonna be me. | Open Subtitles | لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا |
So tonight, we are going to have an amazing experience, and nothing is gonna stop that. | Open Subtitles | لذلك الليلة، سنحظى بتجربة مدهشة ولا شيء سيوقف ذلك، فهمت؟ |
You know, what's gonna stop this guy from hitting us again? | Open Subtitles | تعلمون ، ماذا سيوقف هذا الشخص من ضربنا مرّة أخرى ؟ |
Yeah, well, none of this' ll stop the Horseman, but might slow him down. | Open Subtitles | حسنا , لا شيئ من هذا سيوقف الفارس لكن قد يبطئه |
It thinks if it breaks our legs, we'll stop fighting, but it doesn't know how damn stubborn we are, especially when it comes to protecting our own. | Open Subtitles | إذا اعتقد أن كسر أرجلنا، سيوقف عزيمتنا على القتال فإنه لا يعلم كم نحن عنيدون خاصةً عندما يتعلق الأمر بحماية واحد منا |
Oh, nothing ever stops people with an agenda. | Open Subtitles | لاشيء سيوقف الناس ممن يعملون وفق جدول أعمال |
That if I buried the talisman in the pet cemetery, it would stop Mom and Dad from fighting! | Open Subtitles | وأنني لو دفنت التميمة في مقبرة الحيوان الأليف سيوقف ذلك أمي وأبي عن الشجار |
Outputs produced in 2006-2007 not to be carried out in the biennium 2008-2009 | UN | النواتج المنجـزة في الفترة 2006-2007 التي سيوقف تنفيذها في فترة السنتين 2008-2009 |
If we can wedge a chair under the doorknob, that should stop anything from getting in. Help yourself to tea. | Open Subtitles | إذا استطعنا وضع كرسي أسفل مقابض الباب سيوقف هذا أي شيء من الدخول |
Given the relative scarcity of skilled manpower, graduation would cease the wide range of technical assistance that the Maldives is granted under the least developed country regime. | UN | وبالنظر إلى أن اليد العاملة الماهرة قليلة نسبيا، فإن إخراج ملديف من القائمة سيوقف الطائفة الواسعة من المساعدة التقنية الممنوحة لها في إطار نظام أقل البلدان نموا. |
At the end of its mandate, the military component will cease its operations and commence its final withdrawal, which will be a gradual process. | UN | وعند انتهاء الولاية، سيوقف أنشطته التنفيذية وسيشرع في الانسحاب النهائي. وسوف تتم عملية الانسحاب تدريجيا. |
We need progress because concerted disarmament will forestall arms races. | UN | إننا في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح. |
UNOG informed UNHCR in November 2002 that it will discontinue this payroll service as from 1 January 2004. | UN | وأبلغ المكتب المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بأنه سيوقف تقديم هذه الخدمة المتعلقة بكشوفات المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
And no one will be surprised that I stopped short of killing you, because it's like you always said: | Open Subtitles | ولن تتفاجئ أن هذا ، سيوقف قتلك لفترة وجيزة وكما تقول دائما |
Nothing can stop the parties happening, especially not this one. | Open Subtitles | لاشيء سيوقف من قيام هذه الحفلة خصوصاً هذا |