"سيوقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • will stop
        
    • gonna stop
        
    • 'll stop
        
    • stops
        
    • would stop
        
    • to stop
        
    • not to be
        
    • should stop
        
    • would cease
        
    • will cease
        
    • will forestall
        
    • will discontinue
        
    • stopped
        
    • can stop
        
    It is by a fair distribution of the income from raw materials that we will stop smothering the countries of the South and put an end to the speculation that undermines democracy. UN والتوزيع العادل للدخل من المواد الخام هو الذي سيوقف خنق بلدان الجنوب ويضع حدا للمضاربة التي تقوض الديمقراطية.
    Experts say that the wall will stop the sea's advance for 50 to 100 years. UN ويقول الخبراء إن هذا الجدار سيوقف تقدم البحر على مدى 50 إلى 100 عام.
    If anyone's gonna stop this phantom, it's gonna be me. Open Subtitles إذا كان هنالك أحد سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا
    Potassium chloride. It'll stop your heart, quick and painless. Open Subtitles كلوريد البوتاسيوم، سيوقف قلبك سريعًا وبلا ألم.
    The poison stops my heart, and the spell keep me from dying for good. Open Subtitles السم سيوقف قلبي، والتعويذة ستحميني من الموت للأبد.
    Mr. Al-Attas published a communiqué indicating that his side would stop firing if the other side would do the same. UN ونشر السيد العطاس بلاغا يفيد بأن جانبه سيوقف اطلاق النار إذا فعل الجانب اﻵخر الشيء نفسه.
    I mean, what's to stop Jerry Ferrara from just tackling a player? Open Subtitles أعني من الذي سيوقف جيري فيرارا من التدخل على اللاعب ؟
    This won't stop you feeling pain, but... it will stop you caring about it. Open Subtitles .. لن يوقف هذا إحساسهم بالألم، لكن سيوقف إهتمامهم به
    The bark will stop the transformation for now, but Luke needs an antidote to stop the poison in his system. Open Subtitles النباح سيوقف التحول الآن ولكن لوقا يحتاج إلى ترياق لوقف السم في نظامه
    My father says that God will stop the bleeding if I have a pure heart. Open Subtitles ابي يقول ان الله سيوقف النزيف لو كان لدي قلب صاف
    You'll still smell and taste the chemical in the air within the compound, but I promise you, this will stop your nervous system from shutting down. Open Subtitles سوف تظلوا تشمون رائحة وطعم المادة الكيميائية فى الهواء داخل المجمع، ولكن أعدكم، هذا سيوقف الجهاز العصبي الخاص بكم
    This will stop the caustic acid in the tar from entering your body. Open Subtitles هذا سيوقف حمض الكاوية في القطران من دخول الجسم.
    If anyone's gonna stop this phantom, it's gonna be me. Open Subtitles لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا
    So tonight, we are going to have an amazing experience, and nothing is gonna stop that. Open Subtitles لذلك الليلة، سنحظى بتجربة مدهشة ولا شيء سيوقف ذلك، فهمت؟
    You know, what's gonna stop this guy from hitting us again? Open Subtitles تعلمون ، ماذا سيوقف هذا الشخص من ضربنا مرّة أخرى ؟
    Yeah, well, none of this' ll stop the Horseman, but might slow him down. Open Subtitles حسنا , لا شيئ من هذا سيوقف الفارس لكن قد يبطئه
    It thinks if it breaks our legs, we'll stop fighting, but it doesn't know how damn stubborn we are, especially when it comes to protecting our own. Open Subtitles إذا اعتقد أن كسر أرجلنا، سيوقف عزيمتنا على القتال فإنه لا يعلم كم نحن عنيدون خاصةً عندما يتعلق الأمر بحماية واحد منا
    Oh, nothing ever stops people with an agenda. Open Subtitles لاشيء سيوقف الناس ممن يعملون وفق جدول أعمال
    That if I buried the talisman in the pet cemetery, it would stop Mom and Dad from fighting! Open Subtitles وأنني لو دفنت التميمة في مقبرة الحيوان الأليف سيوقف ذلك أمي وأبي عن الشجار
    Outputs produced in 2006-2007 not to be carried out in the biennium 2008-2009 UN النواتج المنجـزة في الفترة 2006-2007 التي سيوقف تنفيذها في فترة السنتين 2008-2009
    If we can wedge a chair under the doorknob, that should stop anything from getting in. Help yourself to tea. Open Subtitles إذا استطعنا وضع كرسي أسفل مقابض الباب سيوقف هذا أي شيء من الدخول
    Given the relative scarcity of skilled manpower, graduation would cease the wide range of technical assistance that the Maldives is granted under the least developed country regime. UN وبالنظر إلى أن اليد العاملة الماهرة قليلة نسبيا، فإن إخراج ملديف من القائمة سيوقف الطائفة الواسعة من المساعدة التقنية الممنوحة لها في إطار نظام أقل البلدان نموا.
    At the end of its mandate, the military component will cease its operations and commence its final withdrawal, which will be a gradual process. UN وعند انتهاء الولاية، سيوقف أنشطته التنفيذية وسيشرع في الانسحاب النهائي. وسوف تتم عملية الانسحاب تدريجيا.
    We need progress because concerted disarmament will forestall arms races. UN إننا في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح.
    UNOG informed UNHCR in November 2002 that it will discontinue this payroll service as from 1 January 2004. UN وأبلغ المكتب المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بأنه سيوقف تقديم هذه الخدمة المتعلقة بكشوفات المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    And no one will be surprised that I stopped short of killing you, because it's like you always said: Open Subtitles ولن تتفاجئ أن هذا ، سيوقف قتلك لفترة وجيزة وكما تقول دائما
    Nothing can stop the parties happening, especially not this one. Open Subtitles لاشيء سيوقف من قيام هذه الحفلة خصوصاً هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus