"شأننا" - Translation from Arabic to English

    • our business
        
    • us alone
        
    • our concern
        
    • ours
        
    • like many
        
    • Leave us
        
    • our affair
        
    • like us
        
    • we would
        
    Lord, we are Saxons, it's none of our business. Open Subtitles نحن ساكسونيين يا مولاي وهذا ليس من شأننا
    Oh, you know what, sweetie? It's none of our business. Open Subtitles أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا
    As such, whatever happens here is our business. UN ولما كان الحال كذلك، فإن ما يحدث هنا هو من شأننا.
    So we take them to Highbury and he leaves us alone? Open Subtitles إذن، إن ذررنا رماده في الملعب سيتركنا و شأننا ؟
    Sixthly, we must make it our business to ensure that treatment reaches all those who need it. UN سادسا، يجب علينا أن نجعل من شأننا كفالة وصول العلاج إلى جميع الذين يحتاجونه.
    Or maybe he's doing something private that's none of our business. Open Subtitles أو ربما يفعل شيئا الخاص أنه ليس من شأننا
    It's not our place, and it's not our business. Open Subtitles نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا.
    Eliza, what Mom and I have to discuss is our business. Open Subtitles "إليزا"، ما يجب عليّ وعلى أمك أن نناقشه هو شأننا.
    We wondered if something was up, but we decided it was none of our business. Open Subtitles وقد تعجبنا من الأمر ولكننا قررنا أن هذا ليس من شأننا
    our business, as she is the case officer and I am the officer-officer. Open Subtitles شأننا نحن , وهي مسؤولة القضية وأنا المسؤول الضابط
    But I think this is really not our business. Open Subtitles لكن أعتقد حقا أن هدا ليس من شأننا
    In the first place, it is none of our business whether suicidal terrorism and Special Attack Unit is the same, right? Open Subtitles في المقام الأول، إنه ليس من شأننا فيما إذا الإرهاب الانتحاري و قوة الهجوم الخاصة متشابهان، أليس كذلك؟
    Nobody's weighing in, Marny. Nobody's in our business. Open Subtitles لا احد يتدخل مارني لا احد يتدخل في شأننا
    You seem fine to me, so go on and live your life, which is none of our business. Open Subtitles تبدين بخير بالنسبة ليّ لذا استمري في عيش حياتكِ. والذي ليس من شأننا.
    Going about our business, being normal Open Subtitles ،على وشكِ أن يجعلوا شأننا أمرًا طبيعيًّا
    We got a big pile of money that really isn't our business. Open Subtitles فإننا قد حصلنا على قدر كبير من المال والذي هو ليس من شأننا بالفعل
    I just hope my parents can understand and leave us alone. Open Subtitles فقط أتمنى أن يتفهم والداي و يتركانا و شأننا
    You promised me if I stayed on the island, out of your way, you'd leave us alone. Open Subtitles وعدتني إذا بقيت على الجزيرة بعيدا عن طريقك،ستتركيننا و شأننا
    Now, once these sumbitches understand that they can't come back here, they're gonna leave us alone. Open Subtitles والآن، حالما أؤلائك الأوغاد يستوعبون إنهم لا يستطيعون المجيئ إلى هنا سيتركوننا و شأننا
    like many other delegations, we have expressed our concern at the enduring stalemate and the lack of progress in the work of this Conference. UN ولقد أعربنا شأننا في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى عن مساور قلقنا إزاء التجمُّد المستمر وانعدام التقدم في أعمال هذا المؤتمر.
    Not really. I mean, what business is it of ours? Open Subtitles كلا, اعنى ما شأننا نحن فى ذلك؟
    We in the Bahamas, like many in our region, are facing arguably one of the most difficult tourism seasons on record. UN فنحن في جزر البهاما شأننا شأن العديد من البلدان في منطقتنا، نواجه موسماً سياحياً من أصعب المواسم السياحية في التاريخ.
    The police down there are letting us handle it, since it's our affair. Open Subtitles الخط هو السماح لنا التعامل معها، لأنه شأننا.
    As do other nations like us, we wish for peace and prosperity for Israeli and Palestinian alike. UN ونحن نتمنى أن يتحقق السلم والازدهار لﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء، شأننا في ذلك شأن دول كثيرة مثلنا.
    Like you, we would like to reaffirm our country's steadfast commitment to fighting terrorism in all its forms and manifestations. UN ونود، شأننا شأنكم، أن نؤكد من جديد على التزام بلدنا الثابت بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more