"شاشة التلفزيون" - Translation from Arabic to English

    • TV
        
    • television
        
    • televised
        
    No, I saw on TV that you're supposed to treat spring water before you drink it because of bacteria or something. Open Subtitles لا، ورأيت على شاشة التلفزيون أنك من المفترض لمعالجة المياه الربيع قبل شربه بسبب البكتيريا أو شيء من هذا.
    She was an open supporter of Kira on TV 10 years ago. Open Subtitles كانت مؤيدة لكيرا في برنامج على شاشة التلفزيون قبل 10 سنوات.
    You don't have to watch stupid things on TV. Open Subtitles ليس عليكِ مشاهدة الأشياء الغبية على شاشة التلفزيون
    A round-table discussion will be organized on Cuban television in order to disseminate information about the activities. UN وسوف تنظم مائدة مستديرة تعرض على شاشة التلفزيون الكوبي وتهدف إلى الإبلاغ عن هذه الأنشطة.
    They saw it on the press conference on television today. Open Subtitles رأوا ذلك في المؤتمر الصحفي على شاشة التلفزيون اليوم.
    Because you're gonna say that our relationship's fake on TV. Open Subtitles لأنك ستعمل القول بأن همية علاقتنا على شاشة التلفزيون.
    Starting to actually believed he was the character he played on TV. Open Subtitles وبدأ يعتقد فعلا أنه كان الشخصية التي لعبها على شاشة التلفزيون.
    That autopsy you saw on TV was so fake precisely because it tried to show too much. Open Subtitles تشريح الجثة الذي تراه على شاشة التلفزيون مجرد وهم لأن يحاولون إظهار أكثر من اللازم.
    Yeah, I just hope yours makes you look good on TV. Open Subtitles أجل، أتمنّى أن يجعلكَ الزي تبدو جيداً على شاشة التلفزيون
    I remember saying on TV at one point during the match, Open Subtitles أتذكر القول على شاشة التلفزيون عند نقطة ما خلال المباراة،
    It's like the reality stars you see on TV. Open Subtitles هو مثل واقع نجوم تشاهد على شاشة التلفزيون.
    You need to grow some presidential-sized balls, get out there on TV, and tell the world that you had sex with Jeannine Locke. Open Subtitles أنت بحاجة الى ان تنمو بعض الرئاسة بحجم الكرات, أخرج على شاشة التلفزيون, وقل للعالم أنك مارست الجنس مع جانين لوك
    If you let this girl sing on national TV, if you let the Afghan people see her courage... Open Subtitles إذا ما تركت سمحت لهذه الفتاة الغناء على شاشة التلفزيون الوطني ستتيح للشعب الأفغاني رؤية شجاعتها
    The Government had sponsored a TV spot about violence against women, and public debates had been organized at the local level to discuss the problem. UN ورعت الحكومة موقعاً على شاشة التلفزيون يتناول مسألة العنف ضد المرأة، ونظمت مناقشات عامة على الصعيد المحلي لبحث المشكلة.
    Their phone number was allegedly broadcast on TV and the audience was asked to take action. UN وقيل إن رقم هاتف هذين الشخصين أُعلن على شاشة التلفزيون وطُلب من الجمهور التصرف حيالهما.
    There's a game on TV that you're not really paying attention to, or better yet, Open Subtitles هناك لعبة على شاشة التلفزيون أنك لا تدفع حقا الانتباه إلى ، أو الأفضل من ذلك،
    - WOMAN: You're the one was on TV. - PRESTON: Open Subtitles ـ أنت من كان على شاشة التلفزيون ـ نعم، سيدتي
    Otherwise, he's eating junk food, he'll stop going on his walks, and start watching smut on the television. Open Subtitles وبدون هذا , سيأكل طعام جاهز سيتوقف عن المشي وقضاء النهار على شاشة التلفزيون بمشاهدة الهراء
    This female presence is extremely important, as television is the medium that is most commonly watched and followed in urban centres. UN ولهذا الحضور النسائي على شاشة التلفزيون أهمية كبيرة لأنه واسطة الإعلام الأكثر مشاهدة ومتابعة في المراكز الحضرية.
    The experts who dealt with such cases did not show the children on television but aimed merely to sensitize public opinion. UN ويفضل الخبراء الذين يتناولون هذه الحالات عدم إظهار اﻷطفال على شاشة التلفزيون بل الاكتفاء بمحاولة توعية الرأي العام.
    The victims had been seen on television being removed in a police vehicle, belying the version of events given by the police. UN وقد شوهد الضحايا على شاشة التلفزيون على إحدى سيارات الشرطة وفقا لرواية الأحداث التي قدمتها الشرطة.
    27. Côte d'Ivoire's faltering peace process appeared to be in trouble again in August following a televised address by President Gbagbo on 6 August 2006 in which he claimed the issuing of identity papers was unconstitutional. UN 27 - وبدت عملية السلام المتعثرة في كوت ديفوار في ورطة مرة أخرى في آب/أغسطس بعد أن ألقى الرئيس غباغبو، في 6 آب/أغسطس 2006، خطابا على شاشة التلفزيون أكد فيه أن إصدار وثائق الهوية أمر غير دستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more