"شاغرا" - Translation from Arabic to English

    • vacant
        
    • vacancy
        
    • vacancies
        
    • be filled
        
    • unfilled
        
    • empty
        
    • opened up
        
    • to fill
        
    The vacant post of Executive Director of the Centre should be filled. UN كما يتعين ملء منصب المدير التنفيذي للمركز الذي لا يزال شاغرا.
    A number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. UN وأُبقي عدد من الوظائف شاغرا في ضوء الاقتراح المقدم بشأن الإدماج.
    The Committee notes that a significant number of these posts had remained vacant for a period of over six months by that date. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من هذه الوظائف ظل شاغرا لفترة تزيد عن ستة أشهر في ذلك التاريخ.
    The 2004 vacancy announced for that position had however remained unfilled, owing to a lack of qualified candidates. UN على أن منصب الخبير مازال شاغرا منذ عام 2004 لعدم وجود مرشحين تتوفر لديهم المؤهلات المطلوبة.
    :: 45 District Governor vacancies and 17 Deputy Provincial Governor vacancies have been announced and are currently being processed. UN :: أُعلن عن 45 شاغرا لحكام المحافظات و 17 شاغرا لنواب حكام المقاطعات، ويجري حاليا ملء هذه الشواغر.
    Moreover, the post has been vacant for some time following the passing of the former Auditor-General in mid-2009. UN وعلاوة على ذلك، ظل المنصب شاغرا فترة من الزمن عقب وفاة المراجع العام السابق للحسابات في منتصف عام 2009.
    Moreover, the post has been vacant for some time following the passing of the former Auditor-General in mid-2009. UN وعلاوة على ذلك، ظل المنصب شاغرا فترة من الزمن عقب وفاة المراجع العام السابق للحسابات في منتصف عام 2009.
    The position of Chairperson had been vacant since June 2009. UN وقد ظل منصب رئيس اللجنة شاغرا منذ حزيران/يونيه 2009.
    The filling of this important post, which had been vacant for several months, strengthened the Registrar's capacity to provide judicial and legal support to the organs of the Tribunal. UN وقد عزز شغل هذا المنصب الهام، الذي كان شاغرا لعدة أشهر، قدرة المسجل على توفير الدعم القضائي والقانوني لأجهزة المحكمة.
    With these projected vacancy rates, a monthly average of 64 posts in the Professional category and 75 posts in the General Service category would remain vacant during the year. UN وفي ضوء هذه المعدلات المسقطة للشواغر، كان ما متوسطه 64 وظيفة، في الفئة الفنية و 65 وظيفة في فئة الخدمات العامة سيظل شاغرا في أثناء السنة.
    No answer had been received from Vienna as to why the post of Arabic language teacher had remained vacant for 15 years. UN وإن المكتب لم يتلق جوابا من فيينا عن سبب بقاء منصب مدرس اللغة العربية شاغرا لمدة ١٥ عاما.
    There are over 750 vacant and habitable houses in the region to which Croats could return immediately. UN ويوجد ما يربو على ٧٥٠ منزلا شاغرا وصالحا للسكنى في المنطقة التي يمكن أن يرجع إليها الكروات فورا.
    Following the resignation of the Director in 1993, the post remained vacant until 1998. UN وعقب استقالة مدير المركز في عام ١٩٩٣، بقي منصب المدير شاغرا حتى عام ١٩٩٨.
    Another form of providing support to this group of countries is through the regional adviser post and its budget which, unfortunately, was vacant throughout 1999 but is anticipated to be filled in 2000. UN ويتمثل شكل آخر لدعم مجموعة البلدان هذه في استخدام منصب المستشار الإقليمي والميزانية المرصودة له، وهو منصب كان لسوء الحظ شاغرا طوال عام 1999 لكن يُتوقع شغله في عام 2000.
    Several such jobs are currently under recruitment and more will undoubtedly become vacant as the Tribunals approach the completion of their mandates. UN ومن المؤكد أن عددا أكبر من الوظائف سيصبح شاغرا مع اقتراب المحكمتين من إنجاز ولايتيهما.
    The General Assembly proceeded to vote in respect of the remaining one vacancy. UN وشرعت الجمعية العامة في التصويت لملء المقعد الوحيد الذي بقي شاغرا.
    A vacancy in the Court will therefore occur on 28 May 2010. UN ولذلك، سيصبح في المحكمة مقعدا شاغرا اعتباراً من 28 أيار/مايو 2010.
    In 2004, despite filling 59 posts, 29 new vacancies were created through separations and promotions. UN وفي عام 2004، رغم شغل 59 وظيفة، نشأ 29 شاغرا جديدا من جراء حالات انتهاء الخدمة والترقيات.
    If both a man and a woman were not proposed for a committee seat, the seat must remain empty. UN وأضافت أنه إذا لم يتم اقتراح اسمي رجل وامرأة لشغل مقعد باللجنة يتعين أن يظل المقعد شاغرا.
    Well, a space opened up at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle. Open Subtitles حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة
    RIGHTS COMMITTEE to fill THE vacancy CREATED BY THE RESIGNATION OF MR. UN والسياسية لشغل منصب أصبح شاغرا نتيجة لاستقالـة السيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more