"شاهداً" - Translation from Arabic to English

    • witness
        
    • witnesses
        
    • witnessed
        
    • a testament
        
    • testimony
        
    • Prosecution
        
    • witnessing
        
    • eyewitness
        
    It should be mentioned that police or the Prosecution must inform the court if a concrete evaluation indicates that a witness requires special consideration. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشرطة أو النيابة عليهما إبلاغ المحكمة إذا أشار تقييم معتمد إلى أن شاهداً ما يحتاج إلى رعاية خاصة.
    Mr. Christensen was confronted with the witness statement of Mr. Henriksen. UN وووجه السيد كريستنسن بالإفادة التي قدمها السيد هنريكسن بوصفه شاهداً.
    In this regard, the author claims that a witness for the defence was chased away by a police officer shortly before his scheduled appearance. UN وفي هذا الخصوص، يدعي صاحب البلاغ أن أحد ضباط الشرطة طرد شاهداً من شهود الدفاع قبل فترة وجيزة من مثوله المقرر للشهادة.
    During the course of 393 trial days, the Chamber heard a total of 217 witnesses and admitted 965 exhibits. UN وفي غضون المحاكمة التي استغرقت 393 يوماً، استمعت الدائرة إلى ما مجموعه 217 شاهداً وتلقت 965 حِرزاً.
    During the course of 393 trial days, the Chamber heard a total of 217 witnesses and admitted 965 exhibits. UN وفي غضون المحاكمة التي استغرقت 393 يوماً، استمعت الدائرة إلى ما مجموعه 217 شاهداً وتلقت 965 حِرزاً.
    Maybe you found out something terrible or witnessed something you didn't want to have to live with. Open Subtitles ربما عرفتَ أمراً مرعباً أو كنت شاهداً على أمر ما لم تكن تريد التعايش معه.
    He won't know fact from fiction for a week, let alone be a reliable witness in court. All right. Open Subtitles لن يستطيع أن يُـفَـرِق بين الحقيقة والخيال لمدة إسبوع ناهيك عن كونه لا يصلح شاهداً أمام المحكمة
    But understand that everyone at this firm is considered a witness. Open Subtitles لكن اعرف ان كل شخص في هذه الشركة يعتبر شاهداً
    I'm not going to be a very good witness, am I? Open Subtitles يبدو أنني لن أكون شاهداً جيداً ، أليس كذلك ؟
    So he's not a witness, he's a spotter. It's classic KGB. Open Subtitles إذاً فهو ليس شاهداً, بل مراقباً, إنها عملية إستخاراتية روسية
    You're dropping all charges since he's been such a cooperative witness? Open Subtitles ستسقطين جميع التهم حسبما أفترض، بما أنّه كان شاهداً مُتعاوناً؟
    He was a witness to our lives. Not many of those left. Open Subtitles كان شاهداً على حيواتنا، لا يبقى العديد منهم على قيد الحياة.
    I drop a witness off, and before they can get home these bastards come, and they hang him in a trailer? Open Subtitles ، أوصلت شاهداً إلى هنا ، وقبل أن يتمكّن من العودة للمنزل أتى هؤلاء الأوغاد وشنقوه بمؤخرة شاحنة ؟
    As such, the author became a witness in a crime of producing and distributing counterfeit foreign currency. UN وهكذا غدا صاحب البلاغ شاهداً في جريمة تزييف عملة أجنبية وتوزيعها.
    From the explanations given by Mr. Komzarov during the pretrial investigation, it was inferred that he did not witness the accident. UN وقد تبين من أقوال السيد كومزاروف التي أدلى بها خلال التحقيقات التي سبقت المحاكمة أنه لم يكن شاهداً على الحادث.
    The charges covered activities spanning more than six years, involved 30 alleged victims and 31 alleged witnesses. UN وتغطي التهم أنشطة استمرت أكثر من 6 سنوات وتشمل الادعاء بوجود 30 ضحية و31 شاهداً.
    You got no murder weapon and you got no witnesses. Open Subtitles فأنتما لا تملكان سلاح جريمة و لا تملكان شاهداً
    The Israeli Military Police notified PCHR that it had opened investigations in 15 cases and summoned 35 witnesses to the Erez crossing. UN وأبلغت الشرطة العسكرية الإسرائيلية المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أنها فتحت تحقيقات في 15 حالة واستدعت 35 شاهداً إلى معبر إريتز.
    In these three countries, the Committee interviewed 33 Palestinian, Israeli and Syrian witnesses and representatives of non-governmental organizations. UN وفي هذه البلدان الثلاثة، أجرت اللجنة مقابلات مع 33 شاهداً فلسطينياً وإسرائيلياً وسورياً وممثلاً لمنظمات غير حكومية.
    The taxi driver, who witnessed the detention, was asked to leave. UN وكان سائق التاكسي شاهداً على الاحتجاز وطلب إليه المغادرة.
    These networks are a testament to the strong and active participation from the people and community sectors in human rights promotion and protection. UN وتقف هذه الشبكات شاهداً على مشاركة السكان وقطاعات المجتمع في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مشاركة قوية وحثيثة.
    They emphasized that their sacrifice should stand as an enduring testimony of the unique work carried out by them in favor of peace and stability. UN وأكدوا على ضرورة أن تظل تضحياتهم شاهداً دائماً على العمل الفريد الذي أدوه لصالح السلام والاستقرار.
    And so as everything in this world... like the world itself turns one full turn... here I be witnessing Ned like once I was... taking a girl to wed, make a wife. Open Subtitles وكما يحدث في هذا العالم تتغير الحياة سأكون شاهداً لأبني
    Encouraging an entirely different eyewitness to step forward. Open Subtitles أُشجّعُ شاهداً مُختلفاً أن يتقدَّمَ للشهادَة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more