"شتّى" - Translation from Arabic to English

    • diverse
        
    • the various
        
    • a variety
        
    • of various
        
    • various different
        
    • variety of
        
    • all sorts
        
    • hungers that
        
    • on various
        
    Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم أيضاً بالمساهمة التي قدمتها شتّى الثقافات في سبيل تطوير وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم أيضاً بالمساهمة التي قدمتها شتّى الثقافات في سبيل تطوير وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Beyond that, given the interest in a holistic review, there were bound to be differing expectations from the various stakeholders of the specific areas for review. UN وبخلاف ذلك، ونظرا للاهتمام بإجراء استعراض شامل، فمن المحتم حدوث اختلاف في توقعات شتّى أصحاب المصلحة في المجالات المحددة للاستعراض.
    Also, African countries' efforts towards sustainable development had been hindered by the various recent crises, by climate change and by unfulfilled commitments to provide them with financial resources, technology and capacity-building. UN وكذلك وُجدت عقبات أمام الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في سبيل التنمية المستدامة، بسبب شتّى الأزمات الأخيرة، وبسبب تغيُّر المناخ وعدم الوفاء بالالتزامات بتقديم موارد مالية وتكنولوجيا وبناء القدرات.
    In doing so, UNCTAD had worked with a variety of organizations and had targeted LDCs. UN وتعاون الأونكتاد، لدى قيامه بذلك، مع منظمات شتّى واستهدف أقل البلدان نمواً.
    One example is the revision of the wording of various substantive treaty obligations. UN ومن الأمثلة على ذلك مراجعة الصيغة التي وضعت بها التزامات تعاهدية جوهرية شتّى.
    - The social reform also amends the Act on Social Services in order to reduce the burden on clients due to the multiple assessment of long-term unfavourable state of health for the purpose of various different social benefits. UN ويعدل الإصلاح الاجتماعي أيضاً قانون الخدمات الاجتماعية بهدف تخفيف العبء الواقع على الزبناء جراء تعدد تقييم الحالة الصحية المعتلة في الأجل الطويل لغرض الاستفادة من شتّى المنح الاجتماعية.
    Given the range of applications, the alternatives have diverse functions and can have different properties. UN وفي ظل تعدّد التطبيقات، توجَد للبدائل مهام وظيفية شتّى ويمكن أن تتصف بخواص مختلفة.
    Given the range of applications, the alternatives have diverse functions and can have different properties. UN وفي ظل تعدّد التطبيقات، توجَد للبدائل مهام وظيفية شتّى ويمكن أن تتصف بخواص مختلفة.
    Given the range of applications, the alternatives have diverse functions and can have quite different properties. UN وفي ظل تعدّد التطبيقات، توجَد للبدائل مهام وظيفية شتّى ويمكن أن تتصف بخواص مختلفة تماماً.
    These lessons learned touch on a diverse range of issues, from responsibility and accountability to programme coordination, communication, monitoring, evaluation and reporting and the allocation of funds to subprogrammes. UN وتتعلق هذه الدروس بقضايا شتّى تتراوح بين المسؤولية والمساءلة، وتنسيق البرامج والاتصال والرصد والتقييم والإبلاغ وتخصيص الأموال للبرامج الفرعية.
    Besides, a broad array of welfare-related issues, many of them relevant across the various missions and the categories of peacekeeping personnel, were identified. A. Security UN وفوق ذلك، جرى تحديد مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالترفيه، يتمتع الكثير منها بالأهمية في شتّى بعثات حفظ السلام وفئات أفراد حفظ السلام.
    Some positive efforts that Malawi welcomes towards global equity include the various initiatives taken by the Group of Eight countries aimed at addressing some of the concerns to which I have just referred. UN ترحب ملاوي ببعض الجهود الإيجابية التي بُذلت من أجل المساواة على صعيد عالمي، ومن بينها شتّى المبادرات التي اتخذتها مجموعة الدول الثماني لمعالجة بعض الشواغل التي أشرت إليها للتو.
    The Bank would be happy and ready to enhance further its coordination and cooperation with the various international institutions and organizations and take any additional measures to combat terrorism financing. UN والبنك على استعداد وبكل سرور لمواصلة التنسيق والتعاون مع شتّى المؤسسات و المنظمات الدولية ولاتخاد أي تدابير إضافية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Member States have responded to the challenge by using a variety of methods within their legislative frameworks. UN وقد تصدَّت الدول الأعضاء لهذا التحدّي باستخدام شتّى الأساليب المتاحة ضمن أطرها التشريعية.
    He noted that UNFPA engaged with Member States at a variety of levels and valued their interaction, advice and support. UN ولاحظ أن الصندوق يتواصل مع الدول الأعضاء على مستويات شتّى مع إعرابه عن التقدير لتفاعلها مع الصندوق ولإسدائها المشورة والدعم إليه.
    As clearly outlined in the nomination by Canada, the technology suggested by the Committee was currently unproven and could not be introduced in Canada for a variety of reasons. UN وكما ذكرت كندا بوضوح في طلب التعيين، فإن التكنولوجيا التي اقترحتها اللجنة لم تثبت فعاليتها بعد ولا يمكن استخدامها في كندا لأسباب شتّى.
    Telemedicine involved the use of various types of information and communications technology. UN ويستلزم التطبيب عن بُعد استعمال شتّى أنواع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    427. The Office continued to provide advisory services to Member States and supported the implementation of various crime prevention projects. UN 427 - واصل المكتب تقديم الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء ودعم تنفيذ مشاريع شتّى في مجال منع الجريمة.
    471. The departments fulfil this measure in various different ways. UN 471- وتفي الوزارات بهذا التدبير بطرق شتّى.
    The government maintains contact with NGOs in a wide variety of areas. UN كما أن الحكومة تتواصل مع المنظمات غير الحكومية في شتّى المجالات.
    But there are mermaids and fairies and all sorts of mystical creatures. Open Subtitles لكنْ هناك حوريّات بحر و حوريّات و شتّى أنواع الكائنات الغامضة
    In this life, there are hungers that compel us. Open Subtitles إن في هذه الحياة منازع شتّى تفتأ تذلّنا
    It has also been contributing actively to the full implementation of the Convention by hosting seminars on various topics. UN وما انفكت الوحدة تسهم أيضاً بنشاط في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً باستضافة حلقات دراسية تناولت مواضيع شتّى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more