"شتَّى" - Translation from Arabic to English

    • various
        
    • different
        
    • diverse
        
    Several States had been unresponsive at various stages of either their own review or the reviews of other States. UN وذُكر أنَّ عدَّة دول لم تكن متجاوبةً في مراحل شتَّى من استعراضها هي أو استعراضات دول أخرى.
    The spreadsheets would be used in conducting the subsequent assessment of radiation exposures of populations from various types of electricity generation. UN وسوف تُستخدَم الجداول البيانية في إجراء التقييم اللاحق لمدى تعرُّض السكان للإشعاعات الناجمة عن شتَّى أنواع عمليات توليد الكهرباء.
    Finally, the attention of the Working Group was drawn to various available statistics indicating the success of such simplified business forms in a number of different States. UN وأخيراً، استُرعي انتباه الفريق العامل إلى توفُّر إحصاءات شتَّى تدلُّ على نجاح هذه الأشكال المبسَّطة من المنشآت التجارية في عدَّة دول مختلفة.
    It was said that this proposal would in essence create a single set of Rules providing for different outcomes, and would take account of existing ODR practices as well as the requirements of different legal systems. UN وقيل إنَّ فحوى هذا الاقتراح تتمثَّل في وضع مجموعة قواعد واحدة تفضي إلى نتائج مختلفة وتأخذ في الحسبان الممارسات القائمة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر علاوة على متطلبات شتَّى النظم القانونية.
    The Working Group discussed diverse aspects related to the adoption and negotiation of bilateral and multilateral agreements or arrangements for international cooperation in criminal matters, and noted the utility of such instruments in bridging differences between different domestic legal systems, as well as in complementing the implementation of the Organized Crime Convention. UN 4- وناقش الفريق العامل جوانب شتى متصلة باعتماد الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف للتعاون الدولي في المسائل الجنائية وبالتفاوض بشأنها، ولاحظ فائدة هذه الصكوك في تسوية الاختلافات بين شتَّى النظم القانونية الوطنية، وفي استكمال التدابير الرامية إلى تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Experiences were shared by various delegations as to their approach in resolving disputes concerning micro and small businesses and in providing consumer protection. UN وقدَّمت شتَّى الوفود معلومات عن تجارب بلدانها فيما يخص النهوج التي تتَّبعها في تسوية المنازعات المتعلقة بالمنشآت الصغرى والصغيرة وفي توفير الحماية للمستهلكين.
    Speakers reported that various measures had been taken to expedite proceedings or define a proactive role for central authorities responsible for mutual legal assistance. UN وأبلغ متكلِّمون عن اتخاذ تدابير شتَّى لتعجيل الإجراءات أو لتحديد دور استباقي تقوم به السلطات المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Bribery of public officials is made a criminal offence in various provisions of the Criminal Code, depending on the form of the bribery transaction, and includes both active and passive bribery. UN تجرَّم رشوة الموظَّفين العموميين بموجب أحكام شتَّى من أحكام القانون الجنائي، بحسب شكل عملية الرشوة، ويشمل ذلك الرشو والارتشاء.
    Under item 10, the Commission is called upon to carry out its treaty functions under the provisions of various articles of the international drug control treaties. UN تُدعَى اللجنةُ، في إطار البند 10، إلى القيام بمهامها التعاهدية بمقتضى أحكام شتَّى مواد المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    It was also pointed out that the draft Model Law should be sufficiently flexible to accommodate differences among the various legal traditions. UN وذُكر أيضاً أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يكون مرناً بما فيه الكفاية ليستوعب الاختلافات بين شتَّى التقاليد القانونية.
    As to the formulation of draft articles 10, 11 and 12, various suggestions were made. UN 58- وقُدِّمت بشأن صياغة مشاريع المواد 10 و11 و12 اقتراحات شتَّى.
    The Group also requested UNODC to provide detailed information on the distribution of staff in the various sections at UNODC headquarters, on the basis of geographical representation. Adoption of the report of the Commission on its UN كما طلبت المجموعة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أنْ يقدِّم معلوماتٍ تفصيليةً عن توزيع موظفيه في شتَّى الأقسام الموجودة في مقرِّه الرئيسي على أساس التمثيل الجغرافي.
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعاً- تعزيز التعاون فيما بين شتَّى القطاعات
    It should also consider the issue of the human rights of migrants, who were being subjected to acts of xenophobia, in various parts of the world, without regard for their contribution to the society and economy of the host country. UN وينبغي للمؤتمر أيضاً أن ينظر في قضية حقوق الإنسان للمهاجرين الذين يُعرَّضون لأعمال كراهية الأجانب، في شتَّى أنحاء العالم، دون أي اعتبارٍ لمساهماتهم في المجتمع وفي اقتصاد البلد المضيف.
    Your non-paper outlines various options to keep the CD in " play mode " while you continue your consultations on a programme of work. UN وتحدِّد ورقتكم غير الرسمية خيارات شتَّى لإبقاء مؤتمر نزع السلاح في " حالة أداء مستمر " فيما تواصلون مشاوراتكم بشأن برنامج عمل.
    The Committee noted with satisfaction that the education curriculum on space law would be finalized in 2013 and that it would constitute a dynamic educational tool that could be easily used by educators from different professional backgrounds. UN 236- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ المنهاج التعليمي المتعلق بقانون الفضاء سوف يوضع في صيغته النهائية في عام 2013، وأنه سوف يمثِّل أداة تعليمية دينامية يمكن للمعلِّمين من شتَّى الخلفيات المهنية أن يستخدموها بسهولة.
    (b) the inclusion in the curricula of certain universities courses on the ageing process through different possibilities offered by various universities in Chile; UN (ب) تضمنت بعض الدروس الجامعية مناهج دراسية حول عملية التقدم في السنْ من خلال فرص وإمكانات مختلفة توفرها شتَّى الجامعات في شيلي؛
    The Committee is concerned about the influence exerted on adolescent health behaviours by the marketing of unhealthy products and lifestyles. In line with article 17 of the Convention, States parties are urged to protect adolescents from information that is harmful to their health and development, while underscoring their right to information and material from diverse national and international sources. UN 18- ويُساور اللجنة القلق إزاء تأثير تسويق المنتجات وأساليب الحياة غير الصحية على السلوكيات الصحية للمراهقين وتمشياً مع المادة 17 من الاتفاقية، تحثُّ اللجنة الدول الأطراف على حماية المراهقين من المعلومات الضارة لصحتهم ونموِّهم، مع التشديد على حقِّ المراهقين في الوصول إلى المعلومات والمواد من شتَّى المصادر الوطنية والدولية.
    25. The Committee is concerned about the influence exerted on adolescent health behaviours by the marketing of unhealthy products and lifestyles. In line with article 17 of the Convention, States parties are urged to protect adolescents from information that is harmful to their health and development, while underscoring their right to information and material from diverse national and international sources. UN 25- ويُساور اللجنة القلق إزاء تأثير تسويق المنتجات وأساليب الحياة غير الصحية على السلوكيات الصحية للمراهقين وتمشياً مع المادة 17 من الاتفاقية، تحثُّ اللجنة الدول الأطراف على حماية المراهقين من المعلومات الضارة لصحتهم ونموِّهم، مع التشديد على حقِّ المراهقين في الوصول إلى المعلومات والمواد من شتَّى المصادر الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more