"شخصيا" - Arabic English dictionary

    "شخصيا" - Translation from Arabic to English

    • personally
        
    • personal
        
    • in person
        
    • myself
        
    • himself
        
    • own
        
    • physical
        
    • physically
        
    • individually
        
    • in-person
        
    • themselves
        
    • flesh
        
    personally, I have been speaking for 40 years about everything! UN وأنا شخصيا تحدثت خلال 40 عاما في كل شيء.
    Adaani's long-time political and military partner, Hassan Dahir Aweys, personally presided over the opening ceremony. UN وترأس حسن ضاهر عويس، وهو شريك سياسي وعسكري لعدني منذ وقت طويل، مراسم الافتتاح شخصيا.
    He met every new member of the staff personally. UN وقد التقى شخصيا بكل موظف جديد في المنظمة.
    Some months ago I asked Mr. Jacques Attali to prepare for me a personal report on it. UN وقد طلبت الى السيد جاك أتالي منذ عدة أشهر أن يعد لي تقريرا شخصيا عنها.
    Staff members from the Office provided seven such briefings in person and remotely via the Internet to more than 250 participants. UN وأجرى موظفون من المكتب، شخصيا وعن بُعد عن طريق شبكة الإنترنت، سبع جلسات إحاطة مع أكثر من 250 مشاركا.
    I personally never went to the clinic in prison, because I knew that the treatment I would get might be more harmful than helpful. UN أنا شخصيا لم أذهب إلى العيادة الصحية في السجن، ﻷنني أعلم أن المعالجة التي قد أحصل عليها قد تكون ضارة وليست نافعة.
    I personally tried to institute a lawsuit and had American lawyers. My house is destroyed and erased from the Tripoli map. UN أنا شخصيا رفعت قضية ووكلت محامين أمريكيين، وبيتي مدمر وقد مُحي من خريطة طرابلس كلها واﻵثار مازالت على وجهي.
    I am personally conscious of the particular contribution made by the Commonwealth through the recent Commonwealth Small States Mission. UN وإني أدرك شخصيا اﻹسهام الخاص الذي قدمه الكومنولث من خلال بعثة بلدان الكومنولث الصغيرة، منذ وقت وجيز.
    Mr. Kavan has also been personally involved in efforts to fine-tune a draft resolution on conflict resolution, which will also be very successful. UN ولقد شارك السيد كافان شخصيا أيضا في الجهود التي بذلت لبلورة مشروع قرار بشأن حل الصراعات، الأمر الذي سيحقق نجاحا كبيرا.
    I personally welcome this major decision, and wish to congratulate all concerned. UN وأرحب شخصيا بهذا القرار الهام، وأود أن أهنئ جميع المعنيين به.
    I would say that I, personally, am still optimistic, although time for that optimism tends to grow shorter and shorter. UN وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر.
    I remain personally committed to help promote and support such efforts. UN ولا أزال شخصيا ملتزما بالمساعدة على تشجيع هذه الجهود ودعمها.
    The person whose decision or conduct is in question should personally file an answer to the complaint within 30 days. UN وينبغي للشخص الذي يكون قراره أو سلوكه موضوع الشكوى أن يتقدم شخصيا برد على الشكوى خلال 30 يوما.
    The change of pace in Italian development cooperation policies makes this meeting today particularly meaningful and useful for me personally. UN إن تغيير وتيرة سياسات التعاون الإنمائي الإيطالية يجعل لاجتماعنا هذا اليوم أهمية خاصة وفائدة جُلّى في نظري شخصيا.
    You had sent a personal Envoy to the region last year. UN لقد أرسلتم، سعادتكم، مبعوثا شخصيا إلى المنطقة في العام الماضي.
    Whether the scheme is an Appropriate personal Pension or not, employees may make contributions from their own resources, as may the employer. UN سواء أكان المخطط أم لم يكن معاشا شخصيا ملائما، يجوز للمستخدمين أداء اشتراطات من مواردهم الخاصة كما يجوز لرب العمل.
    Out of 42 personal computers, one third was declared obsolete and was already with the Property Unit for disposal. UN وبالمكتب 42 حاسوبا شخصيا أُعلن أن ثلثها عتيق، وهو الآن في حوزة وحدة الممتلكات انتظارا للتصرف فيه.
    In addition, applicants may argue their claims in person before the Tribunal when an oral proceeding is held. UN وبالإضافة إلى هذا، يمكن للمدعــين أن يرافعـوا عن دعاويهم شخصيا أمام المحكمة عند عقد الإجراءات الشفويـة.
    Such application must be considered by a judge in person within no more than 24 hours of its receipt. UN ويتعين أن ينظر القاضي شخصيا في العريضة المذكورة خلال فترة لا تتجاوز 24 ساعة من وقت تقديمها.
    Though I have not, unfortunately, been able to attend many of the sessions myself, my Department has been keeping me fully informed of proceedings. UN ولئن كنت لم أتمكن، مع اﻷسف، من حضور العديد من الجلسات شخصيا فقد أطلعتني وزارتي على كل ما دار فيها من وقائع.
    Although he himself was not ill treated physically, he claimed to have witnessed the torture of 11 inmates. UN ومع أنه لم يتعرض شخصيا لمعاملة سيئة جسدية، فقد ادّعى بأنه شاهد تعذيب ١١ من النزلاء.
    Although I identify and agree with what I have just stated, I must confess that these are not my own words. UN وبالرغم من أنني أؤيد ما قلته من فوري وأتمسك به، لا بد أن أعترف بأن هذه ليست عباراتي شخصيا.
    Normally, the claimant's physical presence in the territory of the State in which he or she wished to claim a civil remedy was not required. UN فلا يلزم عادة في سبل الانتصاف القائمة في هذا النظام وجود صاحب المطالبة شخصيا في إقليم الدولة التي يرغب في تقديم مطالبة مدنية فيها.
    Moreover, the person must violate a norm of IHL by which he or she is individually bound. UN علاوة على ذلك، لا بد من انتهاك الشخص لأحد أعراف القانون الإنساني الدولي التي يلتزم بها شخصيا.
    All in-person enquiries should be directed initially to these offices. UN وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب.
    The President and his wife themselves have supported heightened awareness for voluntary screening, and we are conducting a comprehensive prevention programme. UN وأذكى الرئيس وحرمه شخصيا زيادة الوعي بالكشف الاختياري، وندير برنامجا شاملا للوقاية.
    You've seen these animals in the flesh. There's no one who comes close to you. Open Subtitles رأيت تلك الحيوانات شخصيا لا أحد يجاريك بالخبرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more