One programme created incentives, making keeping one's children in school a prerequisite for accessing free health services. | UN | ووضع أحد البرامج حوافز تجعل احتفاظ الشخص بأطفاله في المدرسة شرطا مسبقا للحصول على الخدمات الصحية المجانبة. |
Dual criminality is not a prerequisite to provide assistance. | UN | ولا تعدّ ازدواجيةُ الجرم شرطا مسبقا لتقديم المساعدة. |
Committed reform and revitalization of the United Nations system is a prerequisite for the attainment of this objective. | UN | والقيام بشكل ملتزم بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها يعد شرطا مسبقا للتوصل الى هذه الغاية. |
Since entering the alliance, the Darfur armed movements have presented that argument as a precondition for negotiations with the Government. | UN | ومنذ الدخول في ذلك التحالف، أخذت حركات دارفور المسلحة تطرح ذلك الموقف بوصفه شرطا مسبقا للمفاوضات مع الحكومة. |
On the other hand, measures taken to assist third States should not be considered as a precondition for the action of the | UN | علاوة على ذلك فإن التدابير المتخذة لمساعدة الدول الثالثة لا يمكن اعتبارها شرطا مسبقا لعمل مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع. |
In today's environment, basic access to knowledge and information was becoming a prerequisite for modern human development. | UN | ففي بيئة اليوم، أصبحت إمكانية الوصول بشكل أساسي إلى المعارف والمعلومات شرطا مسبقا لتحقيق التنمية البشرية الحديثة. |
Besides reducing the incentive for conflict, the centralizing of revenue collection is a prerequisite of the effective functioning of the Afghan State. | UN | وعلاوة على ذلك فإن جمع الإيرادات مركزيا يقلل الحافز على الصراع كما يعد شرطا مسبقا لتسيير أمور الدولة الأفغانية بفعالية. |
It should not disturb us if we can clearly and courageously fulfil a prerequisite, which has the power to transform. | UN | وعلى ذلك، يجب ألا تزعجنا العولمة الاقتصادية والسياسية إذا تصرفنا بوضوح وشجاعة ووضعنا شرطا مسبقا يغير مجرى الأحداث. |
It may be illogical to set deliberation in the Security Council as a prerequisite for legitimate pre-emptive action. | UN | وقد يكون من غير المنطقي جعل التداول داخل مجلس الأمن شرطا مسبقا لبدء عمل استباقي مشروع. |
The Millennium Development Goals clearly indicate that individual well-being is a prerequisite for economic and social development. | UN | وتبين الأهداف الإنمائية للألفية بوضوح أن رفاه الإنسان يُشكل شرطا مسبقا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Halting the spread is not only a Millennium Development Goal in itself; it is a prerequisite for reaching most of the others. | UN | ولا يشكل وقف انتشار الإيدز في حد ذاته هدفا إنمائيا للألفية فحسب؛ وإنما يشكل شرطا مسبقا لبلوغ معظم الأهداف الأخرى. |
Bangladesh believes in this context that international cooperation is a precondition for the pursuit of global peace, security and development. | UN | وفي هذا السياق ترى بنغلاديش أن التعاون الدولي يشكل شرطا مسبقا للسعي لإحلال السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية. |
A strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. | UN | ويشكل إنشاء جيش وشرطة وطنيين قويين ومهنيين شرطا مسبقا لإحلال الاستقرار والأمن طويلي الأجل في أفغانستان. |
In the long run, that relationship works the other way around, with development a precondition to security. | UN | وفي الأجل الطويل، ستعمل تلك العلاقة في اتجاه عكسي، بمعنى أن التنمية ستصبح شرطا مسبقا للأمن. |
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. | UN | ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Stressing the role of education for all as a precondition for the development of science, technology and innovation, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير التعليم للجميع بوصفه شرطا مسبقا لتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار، |
Economic development, based on inclusive growth and stable social conditions, is a precondition of poverty reduction. | UN | وتعتبر التنمية المستدامة، القائمة على النمو الشامل للجميع واستقرار الأوضاع الاجتماعية، شرطا مسبقا للقضاء على الفقر. |
However, the negotiations on those questions will not create preconditions for the implementation of the ceasefire. | UN | بيد أن التفاوض بشأن هذه المسائل لن يشكِّل شرطا مسبقا لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار. |
Although more information will be required in order to develop appropriate management plans, information collection should no longer be a prior condition for in situ conservation projects. | UN | وعلى الرغم من أن زيادة المعلومات ستكون مطلوبة لوضع خطط اﻹدارة المناسبة، ينبغي لجمع المعلومات ألا يصبح شرطا مسبقا بعد اﻵن لمشاريع الحفظ في الموقع. |
Colonial subjugation had the abrogation of fundamental human rights as an essential precondition. | UN | وإنكار حقوق اﻹنسان اﻷساسية كان شرطا مسبقا جوهريا للقهر الاستعماري. |
It made attendance at the Judicial Academy a pre-condition for appointment to any judicial post, and the same applied to State attorneys. | UN | كما أنه يجعل الحضور في الأكاديمية القضائية شرطا مسبقا للتعيين في أي منصب قضائي؛ والشيء نفسه ينطبق على المدعين العامين. |
However, maintaining a stable atmosphere and restoring peace and security remained prerequisites for further progress. | UN | ولكن المحافظة على جو من الاستقرار واستعادة السلام والأمن يظلان شرطا مسبقا لإحراز مزيد من التقدم. |