"شظف" - Translation from Arabic to English

    • precarious
        
    • poverty
        
    It was the precarious rural situation, the result of the dearth of arable land per agricultural worker, the low investment in production infrastructure and the effective loss of capital investment characterizing agriculture for several decades that drove the rural population to the cities on a massive scale, giving rise to pockets of poverty in the main cities. UN وكان شظف الحياة في الريف، نتيجة لندرة اﻷراضي القابلة للزراعة المتاحة للعامل الزراعي، وتدني الاستثمار في البنيات اﻷساسية اللازمة للانتاج، والخسارة الفعلية للاستثمار الرأسمالي التي اتسم بها قطاع الزراعة لعقود عديدة، هو الذي دفع سكان الريف إلى النزوح الى المدن بأعداد غفيرة مما أدى إلى نشأة جيوب للفقر في المدن الكبرى.
    It was the precarious rural situation, the result of the dearth of arable land per agricultural worker, the low investment in production infrastructure and the effective loss of capital investment characterizing agriculture for several decades that drove the rural population to the cities on a massive scale, giving rise to pockets of poverty in the main cities. UN وكان شظف الحياة في الريف، نتيجة لندرة اﻷراضي القابلة للزراعة المتاحة للعامل الزراعي، وتدني الاستثمار في البنيات اﻷساسية اللازمة للانتاج، والخسارة الفعلية التي مني بها الاستثمار الرأسمالي هي الظاهرة التي اتسم بها قطاع الزراعة لعقود عديدة وهو الذي دفع سكان الريف إلى النزوح إلى المدن بأعداد غفيرة مما أدى إلى نشأة جيوب للفقر في المدن الكبرى.
    It was the precarious rural situation, the result of the dearth of arable land per agricultural worker, the low investment in production infrastructure and the effective loss of capital investment characterizing agriculture for several decades that drove the rural population to the cities on a massive scale, giving rise to pockets of poverty in the main cities. UN وكان شظف الحياة في الريف، نتيجة لندرة اﻷراضي القابلة للزراعة المتاحة للعامل الزراعي، وتدني الاستثمار في البنيات اﻷساسية اللازمة للانتاج، والخسارة الفعلية التي مني بها الاستثمار الرأسمالي هي الظاهرة التي اتسم بها قطاع الزراعة لعقود عديدة هو الذي دفع سكان الريف إلى النزوح إلى المدن بأعداد غفيرة مما أدى إلى نشأة جيوب للفقر في المدن الكبرى.
    A recent study has found that although there are no families living in absolute poverty, there is a small proportion of the population living in hardship. UN وخلصت دراسة أخيرة إلى أنه رغم عدم وجود أسر تعيش في فقر مدقع، هناك نسبة صغيرة من السكان تعاني من شظف العيش.
    However, they need to be implemented with compensatory measures for the people living in poverty. UN ومع ذلك، هذه الإجراءات ينبغي أن تنفذ مصحوبة بتدابير تعويضية لصالح أولئك الذين يعانون من شظف العيش.
    All this was done in full compliance with and respect for human dignity, and to eliminate poverty. UN كل ذلك احتراما لكرامة اﻹنسان السوداني وتجنيبه شظف العيش.
    26. poverty can contribute to conflict through the desperate conditions it generates and the lack of economic and social opportunities it affords poor people. UN 26 - قد يسهم الفقر في حدوث النزاعات من خلال ما يسببه من شظف وانعدام للفرص الاقتصادية والاجتماعية المتاحة للفقراء.
    36. Mr. KAID (Yemen) said that more than 1 billion people lived in poverty and were haunted by the spectre of death. UN ٣٦ - السيد قايد )اليمن(: قال إن أكثر من مليار من البشر يعاني من شظف العيش ويتهددهم الموت والفناء.
    Hence, the above-mentioned EEC report further notes that the demeaning character of poverty induces persons facing major difficulties to refrain from designating themselves as poor in surveys in which they are requested to rank themselves on a scale ranging from wealth to poverty. UN وقد ورد أيضا في تقرير الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي المشار إليه سابقا أن انتقاص قيمة المرء بسبب فقره تجعل الكثيرين من الذين يعانون من شظف العيش يحجمون عن الاقرار بحقيقة فقرهم في ردهم على أسئلة الدراسات الاستقصائية التي يطلب فيها منهم تحديد موقعهم في سلم يمثل مختلف درجات الثراء والفقر.
    50. Structural adjustment programmes impose a heavy burden on workers living in poverty and on other vulnerable groups such as women, children, the unemployed, the jobless and the handicapped, and measures taken by States mean that public spending on basic education and health is considerably reduced. UN ٩٤- وثمة برامج تكيف هيكلي شديدة الوطأة على العمال الذين يعانون شظف العيش وعلى غيرهم من الجماعات المستضعفة كالنساء واﻷطفال والعاطلين ومن لا عمل لهم والمعوﱠقين الذين تتكفل الدولة بهم، كل هذا من شأنه إحداث تخفيضات حادة في اﻹنفاق الحكومي المخصص للتعليم اﻷساسي وللصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more