"austere" - Translation from English to Arabic

    • صارم
        
    • الوعرة
        
    • تقشفية
        
    • التقشف
        
    • التقشفية
        
    • المتقشف
        
    • تقشفا
        
    • متقشفة
        
    • تقشف
        
    • بالتقشف
        
    • ووعرة
        
    It was about a man getting on in years, 35 or 40 years old, a diplomat, very austere, very stern, whose conduct is above all suspicion. Open Subtitles كانت عن رجل يمضي به العمر, في الـ35 أو 40, دبلوماسي، صارم جدًّا، قاسٍ جدًّا,
    Although we have thus attempted to get an austere view of this reality whose existence may depend on a decent life, on our work, our honor which permits us to express no more than what we ourselves have seen. Open Subtitles بالرغم من أن ذلك أدى إلى محاولة النظر من منظور صارم تجاه واقعنا يعتمد على حياواتنا الكريمة
    (i) Decrease in vacancy rates owing to geographical remoteness to austere locations that contribute to a high staff attrition rate; UN (ط) انخفاض معدلات الشواغر نظرا للبعد الجغرافي عن المواقع الوعرة التي تساهم في ارتفاع معدل تناقص عدد الموظفين؛
    In any case, there will be a requirement for UNMIS to have the capacity to carry out demobilization activities far from existing facilities under austere conditions. UN وعلى أية حال، سيقتضي الأمر أن تتوفر لدى البعثة القدرة على تنفيذ أنشطة التسريح بعيدا عن المرافق القائمة في ظل ظروف تقشفية.
    The proposals reflect the austere times we are living in and the constraints that the global financial crisis has imposed on Member States. UN وتعكس المقترحات أوقات التقشف التي نعيشها في الوقت الراهن والقيود التي تفرضها الأزمة المالية العالمية على الدول الأعضاء.
    The Government maintained its austere spending plans for 1999, which hampered higher growth in the non-oil sectors. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    That " austere and symbolic " reparation is not the same as " adequate and fair " reparation as set forth in article 14 of the Convention; UN `5` أن التعويض " المتقشف والرمزي " ليس هو التعويض " المناسب والعادل " المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية؛
    Although this budget is not as lean as my Government originally proposed, it is perhaps the most austere ever adopted by the General Assembly. UN وعلى الرغم من أن هذه الميزانية ليست صارمة بقدر ما اقترحته حكومتي أصلا، فلعلها أكثر الميزانيات التي اعتمدتها الجمعية العامة تقشفا على الاطلاق.
    Someone austere and dignified enough not to offend your starchy neighbours. Open Subtitles شخص ما صارم ووقور بما فيه الكفاية أَنْ لا يُهينَ جيرانكَ النشويون.
    I fear the Prince is much too austere. Open Subtitles إننى اخشى الآمير إنه صارم جداً
    A bit austere, isn't he? Open Subtitles انه صارم قليلاً, اليس كذلك ؟
    That he was too austere... Open Subtitles أنه صارم جدًا..
    It is also proposed to incorporate one additional rotary-wing aircraft with search and rescue capabilities to provide logistical support and medical evacuation capabilities in austere locations and at high altitude. UN ويُقترح أيضا إدماج طائرة إضافية واحدة ذات أجنحة دوارة وتتمتع بقدرات للبحث والإنقاذ في الأسطول لتقديم الدعم اللوجستي وقدرات الإجلاء الطبي في الأماكن الوعرة وفي المرتفعات.
    24. All departments and offices funded from the support account have endeavoured to submit austere resource requests, given the recent evolution of peacekeeping missions and the world economic environment. UN 24 - وتسعى جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم إلى تقديم طلبات تقشفية للحصول على موارد، تطرأ كما طرأ من تطورات في بعثات حفظ السلام وفي البيئة الاقتصادية العالمية في الآونة الأخيرة.
    22. In view of these financial difficulties, the consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC, which was approved by the Commissions in December 2009, was a fiscally austere budget, based on the level of 2009 income. UN 22 - وفي ظل هذه الصعوبات المالية، جاءت ميزانية المكتب الموحدة لفترة السنتين 2010-2011 التي اعتمدتها اللجنتان في كانون الأول/ديسمبر 2009، ميزانية تقشفية من الناحية المالية، بناء على حجم إيرادات عام 2009.
    Under such austere conditions, further efforts need to be made to combat corruption and illicit financial flows. UN وفي ظل ظروف التقشف تلك، يتعين بذل المزيد من الجهود لمحاربة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة.
    As a consequence, austere policies prescribed by IMF need to be revamped. UN ونتيجة لذلك من الضروري إصلاح سياسات التقشف التي يصفها صندوق النقد الدولي.
    A sharp slowdown in financial inflows in 1998 would curb growth; but efforts to bolster investor confidence through more rapid implementation of austere policy reforms also tend to slow growth, albeit temporarily. UN ومن شأن التباطؤ الشديد في تدفق اﻷموال في عام ١٩٩٨ أن يحد من النمو، كما يمكن للجهود الداعمة لثقة المستثمرين من خلال تنفيذ سياسة اﻹصلاح التقشفية بمزيد من السرعة أن تعمل أيضا على إبطاء عملية النمو، وإن كان ذلك بصفة مؤقتة.
    77. The regional service centre model represents a response to the requirement to empower the field to undertake operational service delivery through a mechanism that addresses the limitations inherent in the austere deployment conditions under which the majority of field missions exist, while ensuring adherence to the existing command and control structures. UN 77 - يمثل نموذج مركز الخدمات الإقليمي استجابة إلى الحاجة إلى تمكين الوحدات الميدانية من القيام بتقديم الخدمات التنفيذية من خلال آلية تعالج أوجه القصور المتأصلة في ظروف النشر التقشفية التي تعمل في ظلها غالبية البعثات الميدانية، مع ضمان الالتزام في الوقت نفسه بهياكل القيادة والسيطرة القائمة.
    While the austere economic climate demanded carefully balanced budget allocations, he encouraged the Committee to ensure that human-resources-related initiatives, including those connected with oversight functions, would be adequately funded. UN وعلى الرغم من أن المناخ الاقتصادي المتقشف يستلزم اعتماد مخصصات للميزانية موزونة بدقة، فإنه يشجع اللجنة على كفالة تخصيص التمويل الكافي للمبادرات المتصلة بالموارد البشرية، بما فيها المبادرات المتصلة بمهام الرقابة.
    Led by the United Nations, contemporary diplomacy must become more austere in its spending and rely more upon the Internet and modern communications than on travel, in order to avoid becoming a heavy and debilitating burden upon countries and to ensure that the resources saved on organizations, expenditures and contractors can truly reach communities in need. UN إن الدبلوماسية المعاصرة التي تقودها الأمم المتحدة يجب أن تصبح أكثر تقشفا في نفقاتها وأن تعول على شبكة الإنترنت والاتصالات الحديثة أكثر من السفر، وذلك حتى لا تكون عبئا ثقيلا وموهنا للبلدان ولضمان أن الموارد المدخرة من المنظمات والمصروفات والمقاولين يمكن بالفعل أن تصل إلى المجتمعات الفقيرة.
    An austere monetary policy was central to stabilization efforts. UN وإن اتبـاع سياسة نقـدية متقشفة أمر ضـروري في إطـار جهــود التثـبيت المبذولــة.
    economic activity must be directed towards an austere pattern of consumption; UN `1` يجب توجيه النشاط الاقتصادي نحو نمط تقشف في الاستهلاك؛
    The larger fiscal deficit partially offset the fall in private domestic demand, while monetary policy makers maintained an austere stance until midway through the year. UN وقد عوض الحجم الأكبر للعجز المالي تعويضا جزئيا عن الانخفاض في الطلب المحلي الخاص، في الوقت الذي حافظ فيه صانعو السياسات النقدية على موقف يتسم بالتقشف حتى منتصف السنة.
    11. United Nations peacekeeping faces exacting challenges as the departments strive to reshape the foundations of peacekeeping while maintaining the fast-tempo activities required to deploy and sustain mandated operations in remote, austere and dangerous locations. UN 11 - وتواجه أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تحديات جسيمة إذ تسعي الإدارتان جاهدتين لإعادة تشكيل أسس حفظ السلام مع مواصلة الأنشطة السريعة التي يتطلبها نشر ودعم العمليات التي صدرت بها ولاية في مواقع نائية ووعرة وخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more